In June 1993, Lala Shevket was invited to Baku by the acting President H. Aliyev and on 7 June was appointed the Secretary of State of Azerbaijan Republic. |
В июне 1993 года была приглашена в Баку исполняющим обязанности президента Азербайджана Гейдаром Алиевым и 7 июля была назначена на пост Государственного секретаря Азербайджанской Республики. |
Zoe Barnes of the Washington Herald now reporting, quoting a source close to the President, as saying that Senator Catherine Durant will likely be the new nominee for Secretary of State after Michael Kern's withdrawal earlier this week. |
Зои Барнс из Вашингтон Херальд, сообщает, цитируя источник близкий к президенту, говорящий, что сенатор Кэтрин Дюрант наиболее вероятно будет кандидатом на пост министра иностранных дел после отказа Майкла Керна, ранее на этой неделе. |
In this context, the Government of Angola has established the post of Secretary of State for the Environment, whose purpose is to apply the recommendations and decisions of the Rio Conference. |
В этой связи ангольское правительство учредило пост государственного секретаря по вопросам экологии, в задачи которого входит осуществление рекомендаций и решений, принятых на конференции в Рио. |
In doing so, Forum Leaders expressed their deep appreciation to the outgoing Secretary General, Hon. Ieremia T. Tabai, for his great contribution to the development of the region during his six years in office. |
Принимая это решение, руководители стран Форума выразили глубокую признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю Хону Иеремии Т. Табаю за огромный вклад в развитие региона, внесенный им за шесть лет пребывания в должности. |
He noted that the Executive Secretary, Ms Brigita Schmögnerová would be leaving the UNECE at the beginning of September 2005 and that as yet her successor had not been selected. |
Он отметил, что в начале сентября 2005 года Исполнительный секретарь г-жа Бригита Шмегнерова покинет свой пост в ЕЭК ООН и что ее преемник пока еще не выбран. |
The Special Representative welcomes the announcement during his seventh mission of the proposed appointment of the first woman to hold the office of Secretary of State (or Minister) for Women's Affairs (Mrs. Sokhua Mu Leiper). |
Специальный представитель с удовлетворением отмечает состоявшееся в ходе его седьмой миссии выдвижение первой женской кандидатуры на пост государственного секретаря (или министра) по делам женщин (г-жи Сокхуа Му Лейпер). |
Currently, in the executive branch, out of 70 posts of Vice-Minister or Secretary, only eight are occupied by women; there is one woman Minister of State. |
В настоящее время в правительстве, насчитывающем 70 должностей, среди заместителей министров и секретарей 8 должностей занимают женщины, а одна женщина занимает пост министра. |
The Executive Secretary paid tribute to the outgoing President's commitment to keeping the negotiating process on track since the fifth session, and assured the incoming President of his support in meeting the challenges ahead. |
Исполнительный секретарь воздал должное покидающему свой пост Председателю за его приверженность делу продвижения вперед процесса переговоров после пятой сессии и заверил вступающего в должность Председателя в своей поддержке в деле решения стоящих задач. |
He also thanked the outgoing President for his able leadership and welcomed new Board members, observer delegations, representatives of National Committees for UNICEF and the new Secretary of the Board. |
Он также поблагодарил покидающего свой пост Председателя за его умелое руководство и приветствовал новых членов Совета, делегации-наблюдатели, представителей национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и нового секретаря Совета. |
In July 2001, the post of Secretary of State only for Gender Equality had been created and placed in the portfolio of the Deputy Minister to the Prime Minister. |
В июле 2001 года был создан пост государственного секретаря по вопросам равенства между мужчинами и женщинами в ранге заместителя министра при премьер-министре. |
The Assembly is required to elect one of its members as the Assembly First Secretary, who appoints Assembly Secretaries from the membership. |
Ассамблея избирает одного из своих депутатов на пост первого секретаря Ассамблеи, который назначает из числа депутатов секретарей Ассамблеи. |
The CHAIRMAN announced that it was Mr. Bruni's last session as Secretary of the Committee, since he had been promoted to the post of senior human rights officer and treaty team leader. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что нынешняя сессия является для г-на Бруни последней в его качестве секретаря Комитета, поскольку он назначен на пост старшего сотрудника по правам человека и руководителем договорной группы. |
Presidential Decree No. 97/207 of 7 December 1997 on formation of the Government filled the post of Secretary of State for Prison Administration. |
В соответствии с президентским указом Nº 97/207 от 7 декабря 1997 года о формировании правительства был заполнен пост государственного секретаря по вопросам пенитенциарной администрации. |
Mr. Nour (Director of the United Nations Regional Commissions, New York Office) said that the new Executive Secretary of ESCWA had been unable to attend the meeting as she had been appointed just a few days previously. |
Г-н Нур (Директор Нью-йоркского отделения связи с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций) говорит, что новый Исполнительный секретарь ЭСКЗА не смогла присутствовать на данном заседании, поскольку была назначена на этот пост лишь несколько дней назад. |
Ms. Mulamula: I feel honoured to address the Council today soon after my nomination as the first Executive Secretary of the Conference Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. |
Г-жа Муламула (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать сегодня в Совете вскоре после назначения на пост первого исполнительного секретаря Секретариата Международной конференции по району Великих озер. |
On March 8, 2019, Wilson said that she would resign as Secretary, effective May 31, 2019, in order to assume the office of President of the University of Texas at El Paso. |
В марте 2019 года стало известно о том, что она покинет занимаемый пост 31 мая 2019 года, чтобы возглавить Техасский университет в Эль-Пасо. |
I should also like to reiterate my delegation's congratulations to Ms. Mulamula on her appointment as first Executive Secretary of the Great Lakes Conference Secretariat. |
От имени моей делегации еще раз поздравляю г-жу Муламулу в связи с ее назначением на пост исполнительного секретарь секретариата Конференции по району Великих озер. |
During the closure of the session the President of the Council/Forum and numerous representatives of Members paid tribute to Ms. Beverly Miller, who would be retiring from her post of Secretary of the Governing Council in September 2008, for her long years of service. |
В ходе закрытия сессии Председатель Совета/Форума и многочисленные представители государств-членов воздали дань уважения г-же Беверли Миллер, которая покинет свой пост секретаря Совета управляющих в сентябре 2008 года, за ее многолетнюю работу. |
NACW was a signatory to a letter from NGOs worldwide urging the appointment of a woman as the next Secretary General of the United Nations. |
НАЖК подписала письмо неправительственных организаций из всех стран мира, в котором содержался настоятельный призыв избрать на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на следующий срок женщину. |
In January 2002, then-President of Argentina Eduardo Duhalde appointed Fernández as General Secretary of the Presidency in the national cabinet, and named him Minister of Production in October 2002. |
В январе 2002 года президент Эдуардо Дуальде назначил Фернандеса на пост генерального секретаря президиума Национального кабинета, а в октябре того же года - на пост министра промышленности. |
The outgoing Chair, Ms. Vermont, the newly elected Chair, Mr. Cozzone, and the ECE Deputy Executive Secretary made closing remarks, thanking the host country, the participants, the interpreters and the secretariat for the extremely successful meeting. |
Покидающая пост Председателя г-жа Вермон, вновь избранный на пост Председателя г-н Коццоне, а также заместитель Исполнительного секретаря ЕЭК выступили с заключительными замечаниями, в которых они выразили благодарность принимающей стране, участникам, устным переводчикам и секретариату за исключительно успешное проведение Совещания. |
In the 1980s, he worked in the highest ranks of the civil service, culminating with the position of First Secretary to the Prime Minister's Office from 1987 to 1991, at the time of Prime Minister Walter Lini. |
В 1980-х годах занимал высшие должности на государственной службе, вершиной из которых стал пост Первого секретаря канцелярии премьер-министра с 1987 по 1991 год при Уолтере Лини. |
He also served on the Staff of the Military Governor of Santo Domingo as Secretary of State, Interior, Police, War and Navy, from December 1919, until his detachment departed from Santo Domingo. |
Также с декабря 1919 занимал пост государственного секретаря по внутренним делам, по вопросам полиции, военных дел и флота, пока его подразделение не было выведено из Санто-Доминго. |
He served as United States Secretary of the Treasury from March 9, 1921, to February 12, 1932, presiding over the boom years of the 1920s and the Wall Street crash of 1929. |
С 9 марта 1921 года по 12 февраля 1932 года он занимал пост министра финансов США, руководя периодом бума 1920-х годов и крахом Уолл-стрит в 1929 году. |
In 1798, the Secretary of the Navy was created by statute, and the scope of responsibility for this office was reduced to the affairs of the United States Army. |
В 1798 году в соответствии с законом был создан пост военно-морского министра США, и масштабы этой должности был сокращены до общей заботы в связи с армией. |