Lobet den Herrn, alle Heiden (Praise the Lord, all ye nations), BWV 230, is a motet by Johann Sebastian Bach. |
Lobet den Herrn alle Heiden (Хвалите Господа, все народы, BWV 230) - мотет Иоганна Себастьяна Баха. |
While shooting Sebastian and Mia's first dance together, Stone stumbled over the back of a bench, but picked right up and kept on going with the scene. |
Когда снимался первый совместный танец Себастьяна и Мии, Стоун наткнулась на позади стоящую скамейку, но поднялась и продолжила следовать сценарию. |
Fearing his competition, his partners quickly paid their debts and Milde returned to Shumen, leaving his brother Sebastian as the Rousse factory's manager. |
Опасаясь конкуренции, партнеры быстро погасили свои долги, и Милде возвращается в Шумен, оставив своего брата Себастьяна в качестве менеджера завода в Руссе. |
Does anyone know why Johann Sebastian Bach is called the father of modern music? |
Кто-нибудь знает, почему Иоганна Себастьяна Баха называют отцом современной музыки? |
Why did you release Sebastian from the dungeon? |
Почему вы освободили Себастьяна из темницы? |
Webber came close to victory at the Japanese Grand Prix, but he was involved in a crash with Sebastian Vettel. |
Уэббер был близок к победе в Японии, но попал в аварию из-за ошибки Себастьяна Феттеля. |
Shute also protested the presence of the French Jesuit priest Sebastian Rale, who lived among the Kennebec in central Maine, demanding that he be removed. |
Шют также протестовал против присутствия французского иезуитского священника Себастьяна Рэля, который жил среди кеннебеков в центральном Мэне, требуя его ухода. |
Mr Samgrass, how long have you known Lord Sebastian Flyte? |
Мистер Самграсс, как давно вы знаете лорда Себастьяна Флайта? |
I don't won't to let Sebastian down, but I have to tell truth. |
Мне не хочется унижать Себастьяна, но я должен рассказать правду. |
Have we found anything in Sebastian's material? |
Мы нашли что-нибудь в вещах Себастьяна? |
The Acting President (interpretation from Spanish): The Assembly will now hear a statement by His Excellency Sir Cuthbert Sebastian, Governor-General of Saint Kitts and Nevis. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас Ассамблея заслушает заявление генерал-губернатора Сент-Китса и Невиса Его Превосходительства сэра Катберта Себастьяна. |
You didn't invite me to Sebastian's birthday. |
Ты не пригласил меня на День Рождения Себастьяна! |
Who'd like to see Sebastian's lap? |
Вы хотите посмотреть на круг Себастьяна? |
After the blackout, we were force from the continent by warlors like Sebastian Monroe, force to hule in Cuba, our ranks ecimate. |
После отключения нас согнали с континента диктаторы вроде Себастьяна Монро, вынуждали ютиться в Кубе, уничтожая наши ряды. |
Just because I had a problem doesn't mean I was wrong about Sebastian. |
Но лишь потому что у меня были проблемы, это не значит, что я не была права насчет Себастьяна. |
You know how fond we all are of you apart from your being Sebastian's friend. |
Вы ведь знаете, что мы все любим вас, и не только как друга Себастьяна. |
It was odd, I thought how the same ingredients, differently dispersed could produce Brideshead, Sebastian, Julia and her. |
Странно, думал я, как одни и те же составные части в разных сочетаниях образуют и Брайдсхеда, и Себастьяна, и Джулию, и её. |
If you don't want people finding out, including your boyfriend, you will keep Carrie away from Sebastian. |
Если ты не хочешь, чтобы все, включая твоего парня, узнали - держи Кэрри подальше от Себастьяна. |
We are here to honour our friend, Henry Sebastian Aldershot, Seventh Duke of Carlisle, known to us as Lord Riot. |
Мы собрались, чтобы почтить память нашего друга, Генри Себастьяна Олдершота, седьмого герцога Карлайла, известного нам, как Лорд Бунтарь. |
The girl, the zombie that turned Sebastian into one? |
Девушка, которая превратила Себастьяна в зомби, она прямо за этой дверью. |
Regardless, BOLO for the women went out an hour and a half ago based on Sebastian's description. |
Как бы то ни было, ориентировку на женщин дали полтора часа назад, исходя из описания Себастьяна. |
He was named after Marquard Sebastian von Schenk von Stauffenberg, (1644-1693) Prince-Bishop of Bamberg, who was his godfather. |
Он был назван в честь Маркварда Себастьяна Шенка фон Штауффенбурга (1644-1693), князя-епископа Бамберга, который стал его крестным отцом. |
The Orgelbüchlein ("Little Organ Book") BWV 599-644 is a collection of 46 chorale preludes for organ written by Johann Sebastian Bach. |
Органная книжечка (нем. Orgelbüchlein), BWV 599-644 - сборник из 46 хоральных прелюдий для органа Иоганна Себастьяна Баха. |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt (Just as the rain and snow fall from heaven), BWV 18, is an early church cantata by Johann Sebastian Bach. |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt (Как дождь и снег нисходят с неба, BWV 18) - кантата Иоганна Себастьяна Баха, предназначенная для исполнения во второе воскресение перед католическим Великим постом - Пепельной средой. |
One such clone began operating under the codename "Goodnight" and infiltrated the Hellfire Club, becoming a great friend of Sebastian Shaw. |
Один такой клон начал работать под кодовым названием «Спокойной ночи» и проник в Клуб адского пламени, став большим другом Себастьяна Шоу. |