That's good, because US Customs won't search pregnant women. |
Это хорошо, потому что таможня вас обыскивать не будет. |
We have orders to search all vessels attempting to leave Bajoran space. |
У нас приказ обыскивать все суда, покидающие пространство Бэйджора. |
I'm sorry but I can't allow a civilian search on military grounds. |
Простите, но я не позволю гражданским обыскивать воинскую часть. |
There's no reason for them to search our house. |
У них нет никаких причин обыскивать наш дом. |
Because it's illegal to search diplomatic cargo. |
Потому что по закону дипломатический груз не станут обыскивать. |
Her house is under the department's protection but we can't just go and search it. |
Ее дом под покровительством департамента Но это не значит, что мы можем обыскивать его. |
We can't search every passenger, every inch of a plane, every piece of luggage. |
Мы не можем обыскивать каждого пассажира, служащего или каждый чемодан. |
Wont they search the house when they find the 4 people missing? |
Ты думаешь они не станут обыскивать дом, в поисках 4 пропавших людей? |
Are you just going to search the woman? |
Вы что же, будете женщину обыскивать? |
You know I can't search his or anyone else's office without probable cause. |
Ты знаешь, что нельзя обыскивать его или чей-либо офис без весомой причины |
'And although Officer Myers scoured the bins and each of the boxes, 'he had no reason to search individual evidence bags. |
И хотя офицер Майерс обыскивал мусорные баки и каждый ящик, у него не было причин обыскивать отдельные пакеты с уликами. |
Captain, there was also a sedative used in the attack, and, without probable cause, we can't search your ship ourselves, so... |
Капитан, с целью нападения было применено седативное средство а без веской причины мы не можем обыскивать ваш корабль самостоятельно, поэтому... |
Well, no, but since he's a parolee, we can search through his quarters anytime we like. |
Нет, но поскольку он условно освобожден, мы можем обыскивать его жилье, когда захотим. |
Do you really have to search our property? |
Вам действительно необходимо обыскивать нашу собственность? |
No men may search the Empress' quarters. |
Ни один смертный не может обыскивать покои Императрицы! |
I don't have to search you two for any hidden recording devices, do I? |
Надеюсь, вас не надо обыскивать на предмет скрытых записывающих устройств? |
After giving her several chances to own up, he is forced to search her locker for stolen painkillers and watches resignedly as Stetler dismisses her. |
Дав ей несколько шансов самостоятельно решить проблему, он вынужден обыскивать ее шкафчик на предмет украденных обезболивающих и обреченно смотрит, как Стетлер увольняет ее. |
For 10-15 minutes I was kept on a post, I was afraid very much that they would start to search. |
Минут 10-15 меня держали на посту, я очень боялся, что начнут обыскивать. |
In response, then President Alejandro Toledo declared a state of emergency in Huánuco, and gave the police the power to search houses and arrest suspects without a warrant. |
В ответ президент Алехандро Толедо объявил чрезвычайное положение в Гуануко и дал полномочия полиции обыскивать дома арестовывать подозреваемых без ордеров. |
I'll hold it for you in case the people inside search you. |
Он будет у меня - вдруг тебя будут обыскивать. |
Did you have occasion to search Steven Avery's bedroom? |
Вам приходилось обыскивать спальню Стивена Эйвери? |
Won't they search the Abbey? |
Разве они не будут обыскивать аббатство? |
And you actually have no right to search this house. |
вы не имеете права обыскивать этот дом. |
Section 33a of the amending Act establishes the powers of the police to use force under certain circumstances and to search persons in the interests of safety. |
Раздел ЗЗ а Закона о внесении поправок уполномочивает полицию использовать силу при определенных обстоятельствах и обыскивать людей в интересах безопасности. |
The safeguards contained in the Police and Criminal Evidence Act 1984 are designed to ensure that stop and search powers are used appropriately and responsibly. |
Гарантии, содержащиеся в Законе 1984 года о полиции и свидетельских показаниях, направлены на то, чтобы обеспечить положение, при котором право останавливать и обыскивать использовалось бы надлежащим образом и с чувством ответственности. |