Примеры в контексте "Sea - Вод"

Примеры: Sea - Вод
A strong, gale-force wind called the Tehuano periodically blows out over the waters of the Gulf of Tehuantepec, inducing strong upwelling of nutrient-rich waters which support abundant sea life. Сильный штормовой ветер, называющийся Теуано, периодически дует над водами залива Теуантепек, вызывая сильный апвеллинг богатых питательными веществами вод, обуславливая разнообразие морского животного мира.
The IPCC projects that sea levels will rise by between 14 and 80 centimeters by 2100, due to the expansion of warming waters and the melting of polar icecaps and other glaciers. По прогнозам МГКИ, уровень Мирового океана поднимется к 2100 году приблизительно на 1480 сантиметров вследствие наплыва теплых вод и таяния полярных айсбергов и других ледников.
However, only part of this water is stored, some of it reappears as surface water, the rest flows underground to the sea or to neighbouring countries. Часть этих вод возвращается на поверхность, а остальной объем стекает под землей в море или на территории соседних стран.
Separators are used for separation of petroleum derivative matters, sand and light sewages from waters flowing gravitationally in rain drainage before entering a receiver (river, lake, sea). Сепараторы предназначены для отделения нефтепроизводных веществ, песка и легких загрязнений от сточных вод плывущих гравитационно в дождевой канализации перед их поступлением в приемники (реки, озера, моря).
Some water usually reaches the sea, even in the driest summers; although there are historical accounts of the river running dry, there has been flow every month since recording of stream flow began in 1929. Часть вод, как правило, достигает моря даже в самые засушливые летние периоды; есть исторические свидетельства, что река пересыхала, но с начала записей водотоков в 1929 году течение было каждый месяц.
Protected by the WWF, the Parco Marino di Torre Guaceto is a naturalistic oasis that from the Adriatic sea extends inland, among archeological sites of the Roman era, churches and castles of Federico II. Всего в 30 км от фермы расположен натуралистический оазис, природный парк Parco Marino di Torre Guaceto, он находится под охраной организации WWF, и как остров выступает из вод Адриатического моря среди древних раскопок, церквей и замков Федерико II, относящихся к Романской эпохе.
Indeed, the marketing of small island developing States as "sun, sea and sand" paradises has resulted in many hotels being built on or near beach areas, thereby concentrating waste-producing establishments near coastal waters. Действительно, рекламирование малых островных развивающихся государств как рая "солнца, моря и песка" привело к строительству многих гостиниц на пляжах или вблизи них, в результате чего повысилась концентрация производящих отходы объектов вблизи прибрежных вод.
Dumping waste into the sea has caused the release of fine particles into the ocean that choke and drive away sea life and blanket large areas of the sea floor. Из-за сброса отходов в море возникают так называемые факелы сточных вод, которые объясняются попаданием в океан взвесей мелких частиц, уничтожающих и вытесняющих морскую флору и фауну и покрывающих сплошным ковром обширные площади морского дна.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The view was expressed that, in the case of the law of the sea, difficulties had arisen from States unilaterally setting different limits to their territorial waters. Было высказано мнение, что в случае с мор-ским правом возникли трудности, когда государства стали в одностороннем порядке устанавливать раз-личные пределы своих территориальных вод.
It is important that due account be taken of both the geographical and functional limits on coastal-State authority beyond the territorial sea when negotiating such new agreements. Важно, чтобы во время переговоров по таким новым соглашениям должным образом учитывались как географические, так и функциональные пределы полномочий прибрежного государства вне его территориальных вод.
The Netherlands would have liked to see the establishment of a 12-mile territorial sea and an exclusive economic zone included among the examples of State practice, but the criteria laid down by the Special Rapporteur had obliged the Working Group and the Commission to abandon those examples. В числе примеров, иллюстрирующих практику государств, Нидерланды хотели бы видеть установление двенадцатимильной морской зоны территориальных вод и создание исключительной экономической зоны, однако предложенные Специальным докладчиком критерии вынудили Рабочую группу и Комиссию международного права отказаться от этих примеров.
Today it is beyond question that part II of the Convention, which deals with the territorial sea and the adjacent zone, has made a major contribution to the settlement of disputes among States - disputes that could have led to litigation or even to armed conflict. Монакский морской кодекс полностью соответствует положениям этой Конвенции. Делимитация в 1984 году его территориальных вод и определение границ морского пространства за пределами его территориального моря, над которым в соответствии с международным правом Княжество имеет суверенные права, также является результатом этой Конвенции.
Since 1994, acts of environmental terrorism (introduction into the atmosphere, upon or under the ground or into any waters, including those of the territorial sea, of a substance that is likely to endanger the health of persons or animals or the natural environment); с 1994 года - акты экологического терроризма (загрязнение атмосферы, почвы, подпочвенного слоя, вод, в том числе территориальных вод, веществами, угрожающими здоровью человека или животному миру или природной среде);
Who would have thought that there would be some 130 States that adopted the 12-mile or less territorial sea limit, or that more than 110 States would adopt a 200-mile exclusive economic zone or fisheries zone? Кто бы мог подумать, что около 130 государств установят 12-мильную или меньшую зону территориальных вод или что более 110 государств утвердят 200-мильную исключительную экономическую зону или зону рыболовства?
While a non-renewable natural resource industry, the environmental dimension of the sector's expansion rests with the land and sea transport of phosphate products and their accidental spillage that is threatening marine life in coastal waters. Экологический аспект роста этой отрасли, использующей невозобновляемые природные ресурсы, связан с перевозками наземным и морским транспортом фосфатов и фосфатсодержащих продуктов и, соответственно, со случайными выбросами их в окружающую среду, что представляет угрозу для морских живых ресурсов прибрежных вод.
The combination of data (maps) of the eutrophication situation in inland waters and in the sea will highlight the areas for urgent action, linking the need for catchment-based action with expected improvements in marine quality. Объединение данных (карт) об эвтрофикации внутренних вод и морей позволит четко определить районы, где срочно требуется принять соответствующие меры путем увязывания необходимости осуществления деятельности на уровне водосборных бассейнов с ожидаемым улучшением качества морской среды.
Based on calculations of the movement and temperature of sea surface waters and the varying amounts of heat they contain, on the basis of measurements made by instruments aboard the Topex/Poseidon satellite, scientists believe that the opposite pattern has started in the last two years. Основываясь на расчетах движения и температуры поверхностных морских вод и варьирующихся объемов тепловой энергии, переносимых этими водами, согласно результатам измерений, зафиксированных приборами на борту спутника «Топекс/Посейдон», ученые считают, что в течение последних двух лет начался обратный цикл.
Mining area discharges to the sea about 9 millions m3 waste water and 8 million m3 domestic waste water. Из шахт в Камфа в море вытекает около 9 млн м³ шахтной воды, а из города - ещё и 8 млн м³ сточных вод.
Drainage, ventilation, heating and air conditioning, fresh water, sea water, sewage, bilge waters, power plant systems, firefighting system. Осушения, вентиляции, отопления и кондиционирования, питьевой воды, бытовой забортной воды, сточная, нефтесодержащих трюмных вод, энергетической установки, противопожарные.
Any extension of the Greek territorial sea beyond six miles will expand Greek territorial waters to 73 per cent of the Aegean and thus transform the Aegean into a Greek lake. Распространение территориального моря Греции за шестимильную границу приведет к увеличению территориальных вод этой страны до 73 процентов в Эгейском море и тем самым превратит его в Греческое озеро.
"The branch of the linden ls leafy and green"The Rhine gives its gold to the sea Рейн золото вод своих в море несет, ветвь липы покрыта листвой.
(c) The waters on the landward side of the baseline of Guatemala's territorial sea form part of its internal waters; с) воды, расположенные в сторону берега от исходной линии территориального моря Гватемалы, составляют часть ее внутренних вод;
(3.0) All other arrangements (for example waste water empties into an open ditch, a pit, a cesspool, a river, the sea, etc.) (3.0) Другие системы удаления сточных вод (например, удаление сточных вод в открытые ямы, колодцы, выгребные ямы, реку, море и т.д.)
Truly a warm and inviting retreat, the resort is a stunning contrast to the turquoise backdrop of the Andaman Sea. В отеле, который резко выделяется на фоне бирюзовых вод Андаманского моря, царит приятная атмосфера тепла и уюта.