Premises with air-condition and private garden in the very heard of Nice within 300 metres from Nice beach and the sea. |
Мы находимся в самом центре Ниццы, в 300-х метрах от знаменитой набережной города «Променад дез Англе» и пляжей Лазурного берега. Институт также имеет свой небольшой сад, где можно передохнуть и пообщаться с друзьями во время перемен. |
The flood and waves were expected to overwhelm sea defences and cause extensive flooding; in particular, the coasts of Norfolk and Kent. |
Наводнение и волны по предположениям должны были нарушить защитные конструкции и затопить в частности берега Норфолка и Кента. |
Try our coast to coast excursion and discover the beautifulness of lava rocks under the sea. |
Проводятся экскурсии вдоль берега сформированного причудливыми формами застывшей вулканической лавы. |
Once I had been on the water, the wind picked up and the sea became very rough. |
Когда я отчалила от берега, поднялся ветер и начался шторм. |
The Aegean Islands are within the sea and some bound it on its southern periphery, including Crete and Rhodes. |
Омывает берега современных Греции и Турции. В разное время здесь существовало и множество других, в том числе славянских государств (Болгария). |
About a year later, Altalena was refloated, towed 15 miles out to sea and sunk. |
Около года спустя Альталена была снята с мели, отбуксирована на расстояние 15 миль от берега и затоплена. |
The prison is 70 miles out to sea, set atop cliffs more than 100 meters high and surrounded by shark-infested waters. |
Тюрьма в 113 километрах от берега. Расположена на скале высотой более чем в сотню метров. А окружающие воды кишат акулами. |
Another compelling fact - if you throw something into the water in wrackers cove, it will drift out to sea for a bit, but then it will come back to shore. |
Ещё один неоспоримый факт - если в бухте Мародёров бросить что-нибудь в воду, его сначала немного отнесёт от берега, но вскоре снова выбросит на сушу. |
The winter in Varna is mild with average air temperature 9.4oC. The average air temperature in July is 24oC- 30oC and the sea water is approx. |
Ривьера- Клуб - люкс курорт находиться примерно в 12 км от Варны включает в себя шесть роскошных гостиниц построены вдоль берега. |
The surroundings of the lake as a whole and particularly the banks of its Dalyan sea connection are important nature reserves and popular tourist attractions. |
Окрестности озера в целом и берега его Далянского «морского соединения», особенно, являются важным природным заповедником и популярным туристическим направление. |
Indiscriminate disposal into near-shore environments with poor flushing to the open sea has reduced coastal water quality, particularly near large coastal lagoon settlements. |
Неизбирательный сброс непосредственно у берега, когда отходы не выносит в открытое море, привел к ухудшению качества прибрежных вод, особенно вблизи крупных поселений на лагунах. |
Beneath the shadow of the Bergen Mountain range as the west coast winds sweep off the sea, this old Hanseatic trading town is the dramatic home to an upmarket boutique hotel. |
Этот первоклассный бутик-отель расположился в удивительном старом ганзейском торговом городе, в тени горной гряды у западного берега моря. |
In addition, the sea surrounding Aruba does not provide for extensive fishing. |
Кроме того, интенсивное рыболовство в море, омывающем берега острова |
Then, in February 1958, he and his father were abducted by members of the Parachute Regiment, put into a helicopter and flown five miles out to sea. |
По его словам, в феврале 1958 года его с отцом похитили военнослужащие ВДВ, посадилив вертолёт и улетели на пять миль от берега в море. |
For your free time there are excursions to Nesebar, Sunny Beach, Varna and many interesting places which offers national dinners, dancing on live coal, sea or river fishery and many other entertainments. |
В свободное время для гостей организуются экскурсии до г. Несебыра, Солнечного берега, Варны, посещение ресторанов с богатой фольклёрной программой, ужином и танцами на углях, прогулки и рыбалка с яхтой. |
Situated between age-old Pine Forest of Marina di Pietrasanta, and in proximity to the sea, the hotel has been completely renovated in 2008, with particular care for the comfort and wellness of our guests. |
Расположенный посередине древнего соснового бора в местечке Марина Пьетрасанта, вблизи морского берега, отель был полностью реконструирован в 2008 году. При реконструкции особое внимание уделялось комфорту и здоровью наших будущих гостей. |
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea. |
Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем. |
The Republic's maritime domain comprises the sea adjacent to its coasts, together with its bed and subsoil, to a distance of 200 nautical miles measured from the baselines established by law. |
К морским водам Республики относится море, омывающее берега этой страны, а также его дно и находящиеся под ним недра на расстоянии до 200 морских миль, измеряемых от законодательно установленных береговых границ. |
The unforgettable beauty of the Southern Coast of the Crimea, its subtropical climate, salubrious air, sea and mountains create the unique possibility for a good rest and treatment. |
Столица Крыма и его крупнейший транспортный узел - г. Симферополь. Незабываемая красота Южного берега Крыма, субтропический климат, целительный воздух, море и горы создают уникальную возможность для отличного отдыха и лечения. |
Bulgaria is a piece of heaven. It impresses with the beauty of azure, warm sea and the magnificent mountains covered with snow. |
Дома со стенами из стекла возле Солнечнего берега сделали британцы сходить с ума, скажут люди из агенцией за недвижимостью. |
During their trip, visitors can do snorkelling and admire the gorgeous southern coast sea bed. |
В течение экскурсии предусматривается остановка для того чтобы делать подводное плавание и погрушение в удивительные глубины берега юга. |
I was walking along the shore in Alaska, and I came across this tide pool filled with a colony of sea anemones, these wonderful eating machines, relatives of coral and jellyfish. |
Я как-то шёл вдоль берега озера на Аляске и наткнулся на одну приливную заводь, заполненную целой колонией актиний. |
His boulder landed on the shore, creating such waves that the sea hasn't been the same since, which is why the Eastern Coast is renowned internationally for surfing. |
Финн принял вызов. Валун Киксатоина приземлился у берега и вызвал такие волны, которые до сих пор не унялись, поэтому побережье у Иски пользуется популярностью у серферов. |
Normally, the baseline from which the territorial sea is measured is the low-water line along the coast as marked on large-scale charts officially recognized by the coastal state. |
Нормальная исходная линия - это линия наибольшего отлива вдоль берега, указанная на официально признанных прибрежным государством морских картах крупного масштаба. |
On sea cows inhabitants of a shore White starving and Arctic ocean hunted near Mezensk coasts and island Vojgach, at New Land and the Murmansk coast, at Spitsbergen and in a mouth of Pechora. |
На моржей жители побережья Белого моря и Северного Ледовитого океана охотились около Мезенского берега и острова Войгач, у Новой Земли и Мурманского берега, у Шпицбергена и в устье Печоры. |