is located only in 2 minutes from the sea, markets and shops. |
расположен всего в 2 минутах от берега моря, рынков и магазинов. |
As a result, it was decided to build a sea wall three kilometres out from the shore. |
Тогда было принято решение построить острова в 4 км от берега. |
To a man they were expert seamen, yet no expertise can surmount a sea that does not wish you to reach shore. |
Для людей они были опытными моряками, но никакой опыт не поможет пересечь море, которое не хочет, чтобы ты достиг берега. |
Refugees are not only those people who clamber on board boats and take to the open sea hoping to reach an accommodating shore where economic conditions are better. |
Беженцами являются не только те, кто с большим трудом садясь в лодки, выходят в открытое море в надежде добраться до желанного берега, где лучше экономические условия. |
The boundary between the territorial sea and the high seas had traditionally been fixed at three nautical miles from the coasts. |
Граница между территориальным морем и открытым морем традиционно проводилась на расстоянии трех морских миль от берега. |
It then reappeared heading east over the sea off Damur at a distance of four miles from the coast, flew to the Dahr al-Baydar area, headed west and once again disappeared from the radar screen. |
Затем он вновь появился на экране, двигаясь в восточном направлении над морем близ Эд-Дамура на расстоянии 4 миль от берега, долетел до района Дахр-эль-Байдара, свернул на запад и снова пропал с экрана радарной установки. |
HOUSES AND VILLAS FOR THE HOLIDAYS This stretch of coast there are a wide variety of restaurants, holiday homes, including homes comfortable and beautiful villas near the sea. |
ДОМА И ВИЛЛЫ на каникулы этот участок берега есть широкий выбор ресторанов, домов отдыха, включая жилые дома комфортной и красивой виллы у моря. |
The hotel is ideally situated in the heart of Nice, opposite the sea, on the famous Promenade des Anglais, and it offers 140 rooms within a stone's throw of the old city. |
Отель идеально расположен в сердце Ниццы, у самого берега моря, на знаменитой Английской набережной (Promenade des Anglais), около старого города. |
In references, there are data on the existence of the underpass which conducted with the sea coast to the cellar of the house of the millionaire Valvano. |
В литературных источниках есть сведения о существовании подземного хода, который вел с морского берега к подвалу дома миллионера Вальяно. |
At 23:52 about 5-6 kilometers from the shore debris from the aircraft and fragments of bodies were found floating on the surface of the sea. |
В 23:52 в 5-6 километрах от берега были обнаружены плавающие на воде мелкие обломки и фрагменты тел. |
What does watching the sea and visiting a bar have in common? |
Что общего у бара и морского берега? |
The Declaration proclaimed exclusive sovereignty and jurisdiction over the sea along the coasts of those countries to a minimum distance of 200 nautical miles, for economic reasons and in order to preserve natural resources. |
В Декларации провозглашались - по экономическим соображениям и в целях сохранения природных ресурсов - исключительный суверенитет и юрисдикция над морским пространством вдоль побережья этих стран как минимум на 200 морских миль от берега. |
Two of the planes went as far as Baalbek, and the other two circled over the sea off Chekka at a distance of five miles off the coast. |
Два самолета проследовали до района Баальбека, а два других совершили облет морской акватории в пяти милях от берега на траверзе Шекки. |
Disposal into the sea of any kind of garbage is also prohibited, with the exception of food wastes and sewage under certain circumstances and at a distance not less than 12 nautical miles from the nearest land or ice shelf. |
Сброс в море любого мусора также запрещается, за исключением пищевых отходов и сточных вод при определенных обстоятельствах и на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега или шельфового ледника. |
It was considered that this concentration could be exceeded in areas close to the shipping ports, although it was unlikely in more distant locations and the open sea. |
Было сочтено, что данный уровень концентрации превышается в районах, прилегающих к судоходным гаваням, хотя на большем расстоянии от берега и в открытом море его превышение маловероятно. |
Additionally, baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters. |
Кроме того, при проведении исходных линий не допускается сколько-нибудь заметных отклонений от общего направления берега, а участки моря, лежащие с внутренней стороны этих линий, должны быть достаточно тесно связаны с береговой территорией, чтобы на них мог быть распространен режим внутренних вод. |
on sea sections (recommended courses and distance from the coast; depth; swell and other meteorological conditions; navigation regime; sheltered ports, etc.) |
на морском участке (рекомендованные курсы и отстояние трассы от берега; глубины; волнение и другие гидрометеорологические условия; режим плавания; пункты укрытия судов и др.). |
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. |
"Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев. |
Upon reaching Spitsbergen they discovered such an abundance of whales "that for a stretch of sixty leagues along the coast the sea was obscured." |
По достижении Шпицбергена они обнаружили такое изобилие китов, что «на протяжении шестидесяти лиг вдоль берега все море было в тумане» (от фонтанов). |
The proximity of the coast, artificial islands and platforms sometimes modifies this implementation on account of the different features of safety and anti-pollution risks there, rather than the different jurisdictional regimes applicable to the corresponding sea areas. |
Иногда близость берега, искусственных островов и платформ требует видоизменения этого осуществления, однако происходит это не из-за разницы в правовых режимах, применимых к соответствующей части моря, а в силу возникающего в этой связи целого ряда отличительных особенностей в плане безопасности и борьбы с загрязнением. |
The wave energy converters, based on navigational buoys will be visible to sea users and will be able to survive the ocean environment for a number of decades but not be overly noticeable from shore. |
Конвертеры энергии волн, установленные на навигационных буях, будут видны пользователям моря и будут в состоянии функционировать в суровых океанических условиях в течение нескольких десятилетий, однако с берега они будут почти незаметны. |
Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. |
Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
Down the west coast of Africa, through what they called the Ethiopian sea skirting the southern coast of Africa through the Straits of Madagascar and on past the southern tip of India to the Spice Islands and present-day Indonesia. |
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии. |
(a) The breadth of Guatemala's territorial sea extends 12 nautical miles measured from the baselines determined by the low-water line along the coast under the terms of the settlement of the territorial dispute; |
а) ширина территориального моря Гватемалы составляет 12 морских миль, отмеряемых от исходных линий, определяемых по линии наибольшего отлива вдоль берега в соответствии с условиями урегулирования территориального спора; |
The Soviet Union continued its recent series of military exercises conducting a bomb test today in the Bering Sea just 1500 miles off the southern coast of Alaska. |
Ситуация: Советский Союз продолжил серию военных учений проведя сегодня испытание бомбы в Беринговом Море всего в 1500 милях от южного берега Аляски. |