Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Screening - Контроля"

Примеры: Screening - Контроля
To observe the full respect, protection and fulfilment of economic, social and cultural rights with regards to granting export credits and to screening practices of companies abroad. соблюдать в полном объеме принцип уважения, защиты и осуществления экономических, социальных и культурных прав при предоставлении экспортных кредитов и осуществлении контроля за деятельностью компаний за рубежом;
Identification documents must be in hand and ready to present to the security officer before entering the screening area. Держите свои документы в руках и будьте готовы предъявить их офицеру службы безопасности уже перед входом в зону контроля!
(a) The development of internal policies, procedures and controls, including the designation of compliance officers at management level, and efficient, effective and adequate screening procedures to ensure high standards when hiring employees; а) разработку внутренних правил, процедур и мер контроля, в том числе назначение сотрудников, ответственных за их осуществление на уровне руководства, а также эффективных и действенных процедур контроля для обеспечения высокого уровня подготовки привлекаемых специалистов;
METHOD FOR SCREENING, CORRECTING AND MONITORING A HUMAN FIGURE СПОСОБ КОНТРОЛЯ, КОРРЕКТИРОВКИ И ОТСЛЕЖИВАНИЯ ФИГУРЫ ЧЕЛОВЕКА
Principal efforts include information exchange and enhanced screening and infrastructure at border crossings. В числе важнейших элементов в ходе совещаний были отмечены обеспечение обмена информацией и усиление контроля на пунктах пересечения границы и укрепление их инфраструктуры.
The missions explained that the gender equality objective had been constrained by the unavailability of candidates and the lack of authority over the initial screening, review and technical clearance process. Миссиями было разъяснено, что достижению цели равного представительства мужчин и женщин препятствовало отсутствие кандидатов и возможности осуществления контроля за процессом начального отбора и анализа кандидатов и утверждения их соответствия формальным требованиям.
Assistance in developing and adopting a risk analysis and screening system that will enable dynamic and efficient management of risks in foreign trade operations; оказание помощи в разработке и принятии системы анализов факторов риска и фильтров для осуществления контроля, которые позволят динамичным и эффективным образом распределять риски внешнеторговых операций и осуществлять управление такими рисками;
The United Nations Security and Safety Services (UNSSS) in Vienna would be involved with the security planning and follow security operations provided by the Government to ensure that protection measures, access control and screening procedures comply with United Nations standards. Венские службы безопасности и охраны (СБОООН) будут участвовать в планировании и осуществлении проводимых правительством операций по обеспечению безопасности для приведения мер охраны, контроля доступа и процедур слежения в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций.
(b) Encourage the adoption of best practices in border control where such practices have proven their effectiveness, as in the fields of travel document security, traveller screening and cargo security; Ь) способствовать внедрению передовых методов пограничного контроля там, где такие методы доказали свою эффективность, включая, например, защиту проездных документов, проверку пассажиров и обеспечение безопасности грузов;
BANs pool the financial, knowledge and information resources of groups of angels to become more visible to prospective entrepreneurs, to attract bigger deal flow and thus sift better-quality deals, and to apply more formal screening and investment selection. СБА объединяют финансовые, интеллектуальные и информационные ресурсы групп "ангелов" для обеспечения их большей заметности для потенциальных предпринимателей, для привлечения более значительных потоков сделок и тем самым для тщательного отбора более качественных сделок, а также для применения более формальных процедур контроля и отбора инвестиционных проектов.
(c) Elaborating or strengthening evaluation, screening and monitoring guidelines for projects involving equity or non-equity participation of transnational corporations, as well as developing or strengthening relevant governmental infrastructure, procedures and information and promotion systems; с) разработка или совершенствование руководящих принципов в отношении оценки, отбора и контроля за осуществлением проектов, предусматривающих акционерные или неакционерные формы участия транснациональных корпораций, а также разработка или укрепление соответствующей государственной инфраструктуры, процедур и информационных систем в этой области;
Furthermore, UNOPS has developed a tool, the sustainability marker (sustainability screening tool), for project assessment, monitoring and reporting, which was piloted in 2013 and will be further tested in 2014 before a full roll-out Кроме того, ЮНОПС разработало механизм под названием «индикатор устойчивости» («механизм проверки устойчивости») для оценки проектов, контроля и отчетности, который был внедрен в порядке эксперимента в 2013 году и после дополнительной проверки в 2014 году будет внедрен окончательно.
Tightening controls of passengers, luggage and personal belongings at the entry/exit points of Cyprus, through strict passport scrutiny of all arriving and departing passengers, additional check of passengers and hand luggage at departure gates and 100% screening of all hold baggage. ужесточение контроля за пассажирами, багажом и личными вещами в пунктах въезда/выезда на Кипре на основе тщательной проверки паспортов всех прибывающих в страну и покидающих ее пассажиров, дополнительной проверки пассажиров и ручной клади при выходе на посадку и стопроцентного досмотра всего сопровождаемого багажа.
Screening procedures were put in place by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees only after two and a half years, and by then the number had reached its present proportion. Лишь спустя два с половиной года такие процедуры контроля и проверки были использованы Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, но к тому времени численность этих людей достигла своих нынешних пропорций.
The Vienna Security and Safety Service has introduced a new access control policy and installed the Perimeter Fence Surveillance System and state-of-the-art access control systems such as the Radio Frequency Identification System, the Licence Plate Recognition System and Under Vehicle Screening System. Службой охраны и безопасности в Вене введена новая политика контроля доступа и установлены система наблюдения по периметру внешнего ограждения и такие ультрасовременные системы контроля доступа, как радиочастотная система идентификации, система распознавания номерных знаков и система осмотра днища автомобилей.
Our forces practise a policy of awareness-raising, screening and systematic monitoring of all of their personnel. Наши военнослужащие проводят стратегию повышения уровня информированности о проблеме СПИДа, осуществления проверки и систематического контроля за всем своим персоналом.
The number of sites for prenatal screening and monitoring of mother-to-child HIV/AIDS transmission has risen from 1 in 2002 to 11 in 2005. Число заведений для обследования беременных и контроля за передачей ВИЧ от матери ребенку возросло с одного в 2002 году до 11 в 2005 году.
US-VISIT represents a major achievement in creating an integrated border screening system that enhances our nation's security and our efforts to reform our immigration and border management systems. Программа «Приезд в США» представляет собой крупное достижение с точки зрения создания комплексной системы пограничной проверки, которая укрепляет безопасность нашей страны и активизирует усилия по реформированию наших систем иммиграционного и пограничного контроля.
The School Health Service also incorporates a programme of dental services for school children, scoliosis screening checking of long absence certificates, audiometric screening, and head inspections for the control of lice infestation. Служба школьной гигиены занимается также программой стоматологического обслуживания школьников, выявлением сколиоза, проверкой медицинских справок в связи с длительным отсутствием, аудиометрическим обследованием и осмотрами головы на предмет контроля педикулеза.
In addition, new IT-based language screening tools have been introduced to help teachers assess students' needs for Danish as a second language. Кроме того, в помощь преподавателям при проведении ими оценки потребностей учащихся в связи с изучением датского как второго языка были внедрены новые методики контроля уровня языковых знаний на базе информационных технологий.
Balancers are most often used in Drosophila melanogaster (fruit fly) genetics to allow populations of flies carrying heterozygous mutations to be maintained without constantly screening for the mutations but can also be used in mice. Наиболее часто используется в генетике Drosophila melanogaster, что позволяет поддерживать в популяции мутацию в состоянии гетерозиготы без постоянного контроля её наличия; также может использоваться для мышей.
It is recommended that UNEP should continue to generalize the development of rapid screening tools, such as the Customs Quick Reference tool for customs inspections, as posters, check lists and databases, ensuring wide distribution of these tools to Article 5 countries. ЮНЕП рекомендуется и далее расширять практику разработки средств оперативного контроля, таких, как экспресс-справочник для таможенных инспекторов, плакаты, контрольные перечни и базы данных, обеспечивая широкое распространение таких средств в странах, действующих в рамках статьи 5.
For this purpose Standard GC/MS methods or GC methods with other detectors but also the rapid screening methods (e.g. Pyrolysis-GC/MS) are far too slow for practical application in recycling or waste treatment plants (see Appendix 4). Предлагаемые типовые методики ГХ/МС или сочетания ГХ с возможностями других датчиков, равно как и методики быстрого контроля (например, пиролиз-ГХ/МС) имеют слишком низкую скорость и вряд ли могут применяться на установках по рециркуляции или обработке отходов (см. дополнение 4).
Any wave of the C-sample survey will produce, at least for the sampled municipalities, signals to drive vigilance action to be cumulated in an ad hoc screening system of good keeping of registers. Любые циклы обследования по выборке С будут посылать, по крайней мере по включенным в выборку муниципалитетам, сигналы для выверки данных, которые будут накапливаться в специальной системе контроля за качественным ведением регистров.
In that connection, FTI was working with the Government of Cambodia and United Nations agencies in that country to set up a comprehensive school-mapping system and to establish baseline data and a screening system to help schools identify problem areas. В этой связи Инициатива сотрудничает с правительством Камбоджи и учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в этой стране, по вопросам формирования всеобъемлющей школьной информационной системы, установления исходных данных и создания системы контроля, с тем чтобы помочь школам определить проблемные области.