Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Screening - Контроля"

Примеры: Screening - Контроля
When Bhutan later learned of the situation, and as increasing numbers of desperate persons sought refuge, the Government of Bhutan had advised that there was a need to implement a proper screening mechanism. Когда впоследствии Бутан узнал об этом и когда отчаявшиеся люди все в большем количестве стали пересекать границу в поисках убежища, правительство Бутана указало на необходимость применения механизма соответствующего контроля.
One of the underlying reasons for this is the absence of screening and a solid peer review system for documents written by staff on their own initiative. Одной из основных причин такого положения является отсутствие контроля за документами, подготовленными сотрудниками по своей инициативе, и отсутствие надежной системы проверки таких документов, подготовленных коллегами этих сотрудников.
The interception of incoming cargo before release screening and manual transfer to a vehicle at the outgoing cargo area appears to be relatively easy, thus creating an opportunity to avoid security control and taxation. Как представляется, довольно легко перехватить прибывший груз, прежде чем будет разрешена его выдача и он будет погружен на транспортное средство в зоне выходящих грузов, что создает возможность уклонения от контроля на соответствие требованиям безопасности и налогообложения.
While the majority of these policies may promote and facilitate FDI, some policies such as increased screening requirements and new limitations of foreign equity may work against renewed flows. Хотя большинство мер политики поощряют и стимулируют ПИИ, отдельные меры, предусматривающие, например, ужесточение контроля и новые ограничения для иностранного акционерного капитала, могут препятствовать восстановлению инвестиционных потоков.
To that end, Mexico, Canada and the United States of America will cooperate in the development of passenger assessment tools, risk criteria and similar procedures for inspections and screening. Для этого три входящие в Союз страны будут сотрудничать в разработке методов оценки пассажиров, критериев риска и стандартных процедур наблюдения и контроля.
International PEN noted that Viet Nam's process of authorisation of publications has been reported as extremely complex, as each piece must go through a systematic screening mechanism and registration before printing. Международный Пен-клуб отметил, что, по имеющимся сообщениям, процесс утверждения публикаций во Вьетнаме является крайне сложным, поскольку каждый материал должен пройти через механизм систематизированного контроля и регистрации, прежде чем он попадет в печать.
In response to the increasing use of international mail and express transport services offered by courier companies, Governments should be encouraged to review their practices and procedures with regard to the screening of inbound and outbound consignments using those services. С учетом расширения использования международных почтовых услуг и услуг по экспресс-доставке, предлагаемых курьерскими компаниями, следует призвать правительства пересмотреть существующую практику и процедуры контроля отправлений, ввозимых и вывозимых с использованием таких услуг.
Tighter border controls and restrictive screening measures gave cause for concern, however. Вместе с тем вызывает озабоченность введение более строго пограничного контроля и принятие ограничительных мер по проверке беженцев.
The Panel notes that Member States rely on various databases for visa and entry/transit screening. Группа отмечает, что для целей визового и въездного/транзитного контроля государствами-членами используются различные базы данных.
Some delegations highlighted laws and policies regarding the registration, licensing, contracting screening, selection, training and oversight of PMSCs. Некоторые делегации выделили законы и политику, касающиеся регистрации, лицензирования, проверки контрактации, отбора, подготовки сотрудников и контроля над ЧВОК.
Regarding actual customs control of imported substances containing ODS, detailed regulations and screening procedures are in place. Для фактического таможенного контроля за импортом веществ, содержащих ОРВ, введены подробные правила и процедуры проверки.
Instructions on strengthening controls and screening have been communicated to the other border areas. Что касается других границ, то были даны распоряжения в отношении укрепления контроля и проверки.
In some missions, access control procedures relating to visitors' identification, registration and physical screening needed to be improved. В некоторых миссиях процедуры контроля доступа, связанные с проверкой личности посетителей, их регистрацией и досмотром, нуждаются в улучшении.
OIOS resident audits disclosed delays in the implementation of quick-impact projects and weak internal control procedures for screening and approving such projects. Ревизии ревизоров-резидентов УСВН выявили задержки в осуществлении проектов, дающих немедленный эффект и недостатки процедур внутреннего контроля в деле отбора и утверждения таких проектов.
Therefore, internal control procedures for screening and approving projects have been strengthened and improved. Поэтому внутренние процедуры контроля при отборе и утверждении проектов были укреплены и усовершенствованы.
Detailed internal procedures for screening requests for funds under MDP and for monitoring utilization of the fund will be developed carefully. В будущем будут тщательно разработаны подробные внутренние процедуры рассмотрения просьб о предоставлении средств в рамках Программы развития рынка и осуществления контроля за использованием этих средств.
Formal lenders face even higher costs than local informal lenders in reaching and screening dispersed rural poor borrowers and in monitoring loans to them. С еще более высокими расходами, по сравнению с неофициальными кредиторами, в ходе охвата и выявления разбросанных в сельских районах малоимущих должников и контроля за выданными им займами сталкиваются официальные кредиторы.
When drafting these manuals, the focus of work shall be on event screening criteria for various verification technologies. При разработке этих руководств работа должна быть сосредоточена на критериях фильтрации явлений применительно к различным технологиям контроля.
The entry of foreign investment is sometimes subject to a screening, approval and registration process. В некоторых случаях доступ для иностранных инвестиций разрешается при условии прохождения процедуры контроля, утверждения и регистрации.
A biological analytical laboratory was established at the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre for sample processing and screening. В Багдадском центре постоянного наблюдения, контроля и инспекций была создана биологическая аналитическая лаборатория для обработки и анализа проб.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the current adoption system lacks screening and monitoring of prospective adoptive parents. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что действующая система усыновления/удочерения не предусматривает отбора и контроля в отношении перспективных приемных родителей.
The "screening process" was used to check the immigration status of travellers boarding aircraft bound for New Zealand. Для проверки иммиграционного статуса пассажиров, направляющихся в Новую Зеландию, при посадке в самолет применяется "процесс сплошного контроля".
The EPI Suite's intended use is chemical screening only and may not be appropriate for consideration of substances for global control. Эта программа предназначена исключительно для химического скрининга и, возможно, не подходит для анализа веществ в плане установления глобального контроля над ними.
Mexico had also provided information on baggage screening and surveillance systems. Мексика также представила информацию о системах контроля и проверки багажа.
The country has put in place improved technological surveillance and screening procedures in some of its ports of entry and exit. В отдельных пунктах въезда и выезда были установлены современные технические средства контроля и проверки.