In the event that this review is not completed by the end of the fifty-second session of the General Assembly, a decision on whether to effect changes in the scheduling of the Pledging Conference for the fifty-second session will then be made. |
В случае, если этот обзор не будет завершен к концу пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, то тогда будет принято решение относительно необходимости внесения изменений в планирование созыва Конференции по объявлению взносов для пятьдесят второй сессии. |
Other projects, such as a repository of videoconference facility details and scheduling tools, a mechanism for sharing telephone equipment details and plans, and sharing of field office telecommunications facilities, have not been started, owing to lack of funding. |
Ввиду отсутствия средств не начиналось осуществление других проектов, например, создание банка подробной информации о видеоконференционных средствах и инструментов планирования их использования, создание механизма обмена подробной информацией о телекоммуникационных средствах и планирование их использования и совместное использование телекоммуникационных средств отделениями на местах. |
Since scheduling occurs in userspace, the scheduling policy can be more easily tailored to the requirements of the program's workload. |
Поскольку планирование происходит в пользовательском пространстве, политика планирования может быть легко адаптирована к требованиям конкретной программы. |
Customer relationship management technology has also been used to implement an integrated contact and scheduling system for the Executive Office of the Secretary-General, facilitating the scheduling of his daily calendar and the management of all his contacts. |
Кроме того, средства Управления информацией о клиентах также используются в рамках комплексной системы управления контрактами и распределения ресурсов Исполнительной канцелярией Генерального секретаря, которая обеспечивает планирование ежедневного расписания работы Генерального секретаря и управление информацией о всех его контактах. |
Furthermore, this limited 8-month period would have to suffice for scheduling the meetings of other Convention bodies also, making the scheduling considerably more difficult. |
Более того, в этот ограниченный восьмимесячный период необходимо также уместить совещания других органов Конвенции, что в значительной мере осложняет планирование. |
Requests the Secretariat to ensure that the scheduling and organization of this additional meeting is done in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management to ensure that conference services are provided within the existing entitlement of the Executive Board of UNICEF. |
просит Секретариат обеспечить, чтобы планирование и организация этого дополнительного заседания проводились по согласованию с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях обеспечения конференционного обслуживания согласно существующей разнарядке Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
In Compiler technology and formal language implementation: Instruction Scheduling. |
В компиляторах и формальных языках: Планирование инструкций. |
Scheduling of activities that enhance the interest of non-parties; |
планирование мероприятий, повышающих заинтересованность государств-неучастников; |
Scheduling and conducting regular medical check-ups for various population groups, evaluation of the findings and coordination of follow-up; |
планирование и проведение регулярного медицинского контроля для различных групп населения и оценка её результатов, организация диспансерного наблюдения; |
Plans for CCL 10A include alignment with the WCO data model, Supply Chain Scheduling and Transport Berth Management. |
Планы в отношении БКК 10А предусматривают унификацию с моделью данных ВТамО "Планирование деятельности в раках цепочки поставок и управление транспортными операциями на причале". |
Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation. |
Планирование операции перезагрузки: переименование файла [2] в [3]. Для завершения операции требуется перезагрузка. |
Scheduling of proceedings has presented, and still presents, special problems in ICTR, in significant part because of unavailability of counsel to appear at the time required by the court. |
Планирование судебных разбирательств было и остается особой проблемой в МУТР, что в значительной степени обусловлено отсутствием адвокатов в то время, когда это требуется судебным процессом. |
Another suite of messages is planned to be included in the Core Component Library 10A which cover "Quotation", being a collaborative project with TBG6, "Remittance Advice", and "Scheduling". |
Еще один набор сообщений планируется включить в библиотеку ключевых компонентов 10А, которая будет охватывать проект "Котировки", являющийся совместным проектом с ГТД6, и проекты "Извещение о перечислении средств" и "Планирование". |
Scheduling of meetings: well-organized schedule that is flexible enough to accommodate General Assembly and Security Council resolutions and decisions and the ad hoc submission of reports |
Планирование заседаний: гибкий рациональный график, предусматривающий возможность учета резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также возможность представления специальных докладов |
(a) Scheduling and arranging the shipment of UNICEF cargoes to the UNICEF warehouse at Copenhagen or to receiving countries, taking into account safety, speed and economy; |
а) планирование и организацию доставки грузов ЮНИСЕФ на склад ЮНИСЕФ в Копенгагене или в страны-получатели с учетом таких факторов, как безопасность, сроки доставки и экономия средств; |
This isn't a scheduling conflict. |
Это не планирование конфликта. |
In addition, the timely scheduling of and preparations for the election process remain a key aspect of the post-Joint Commission period. |
Кроме того, после завершения работы Совместной комиссии одной из ключевых задач остается своевременное планирование и подготовка процесса выборов. |
Some to-dos take place regularly. You can specify exact scheduling here. |
Некоторые задачи могут быть регулярными Здесь вы можете более точное планирование. |
All the user interaction and the scheduling of processes to execute the commands was done through the monitor. |
МИДАС управляется с помощью команд. Взаимодействие пользователя и планирование процессов для выполнения команд осуществляется через монитор. |
Enabling the Department for General Assembly and Conference Management to undertake the global planning of conference services and the scheduling and monitoring of the provision of services at individual duty stations. |
обеспечения Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению возможности осуществлять глобальное планирование конференционного обслуживания и составлять графики предоставления услуг в отдельных местах службы и контролировать их предоставление; |
(b) Project planning, such as: defining objectives; determining the scope and type of assessment; assessment activities, like surveys, interviews, field visits and workshops; resource management and scheduling; |
Ь) планирование проекта, как-то: определение целей; установление объема и типа оценки; оценочная деятельность, такая, как обследования, собеседования, полевые визиты и практикумы; управление ресурсами и календарное планирование; |
a) Scheduling and content of the first session of the Meeting of the Parties |
а) Планирование проведения и содержание первой сессии Совещания Сторон |
The component for project management, allowing for the planning and scheduling of various projects. |
Компонент для управления проектами: планирование и создание графика для различных проектов. |
At a micro level, scheduling is the minute planning of the transmission; what to broadcast and when, ensuring an adequate or maximum utilization of airtime. |
На микроуровне программирование подразумевает поминутное планирование эфира с целью адекватного или максимального использования эфирного времени. |
Conference Spokeswoman and scheduling of press conferences Pragati Pascale |
Пресс-секретарь конференции, планирование пресс-конференций |