A report dated 11 June 2010 examined project scheduling. |
В докладе от 11 июня 2010 года рассматривается график осуществления проекта. |
I mean, just look at this scheduling, labour distribution. |
Я имею в виду, просто посмотрите на этот график, на распределение труда. |
Save the questions about fees, payment and scheduling for the doctor's secretary. |
Сохранить на вопросы об оплате, оплата и график для врача секретарю. |
[Sighs] This is Marina and her scheduling neurosis. |
Это все Марина и ее бешеный график. |
This principle shall also apply to the frequency, duration and scheduling of meetings. |
Этим принципом регламентируется также частота, продолжительность и график заседаний. |
The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. |
График рассмотрения Ассамблеей остающихся пунктов повестки дня будет объявлен надлежащим образом. |
A. Number and scheduling of meetings and sessions |
А. Количество заседаний и сессий и график их проведения |
We also have to bear in mind the scheduling of the UNDP/UNFPA Executive Board sessions. |
Нам также приходится учитывать график сессий Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА. |
The flexible scheduling of informal meetings was possible because many meeting rooms were available at the conference facilities in Montreal. |
Гибкий график неофициальных совещаний стал возможен благодаря наличию в центре конференций в Монреале большого числа свободных помещений. |
Their scheduling for consideration by the Committee at its fifty-first and future sessions is subject to approval by the Committee. |
График их рассмотрения Комитетом на его пятьдесят первой и последующих сессиях подлежит утверждению Комитетом. |
She does my scheduling, my books. |
Она составляет мой график, ведет бухгалтерию |
Elaboration and scheduling of the programme of work, 1996-1997. |
Разработка и график осуществления программы работы на 1996-1997 годы |
The scheduling of hearings, deliberations and consultations has been complicated by the need to take into account the competing obligations of judges and staff to other cases. |
График слушаний, обсуждений и консультаций был усложнен из-за необходимости принимать во внимание дополнительные обязательства судей и персонала в отношении других дел. |
Efficient flight scheduling resulting in a lower number of flights and reduced requirement for air crew subsistence allowance |
Продуманный график рейсов позволил сократить их число, а также выплату суточных экипажам |
Nestlé declined an invitation to attend, claiming scheduling conflicts, although it sent a representative of the auditing company it had commissioned to produce a report on its Pakistan operation. |
Nestlé отклонила приглашение принять участие, сославшись на свой загруженный график, хотя и направила представителя аудиторской компании, поручив подготовить доклад о работе корпорации в Пакистане. |
The opposite suggestion was to delete remarks 1 and 2 and to retain only remark 3 so as to make it clear that any settlement negotiations should concern the arbitral tribunal only as a factor affecting scheduling of the proceedings. |
В противоположность этому было предложено опустить комментарии 1 и 2 и сохранить только комментарий 3, с тем чтобы четко указать, что любые переговоры об урегулировании должны касаться арбитражного суда лишь как фактор, влияющий на график ведения разбирательства. |
For the scheduling of the Committee's consideration of that information, see the timetable for consideration of reports, further information and reviews under agenda item 3 above. |
График рассмотрения Комитетом этой информации см. в расписании рассмотрения докладов, дополнительной информации и обзоров в рамках пункта З повестки дня выше. |
The team has documented numerous times to the contractor that it was not correctly performing the scheduling and change order process in accordance with the contract and the current project management plan, resulting in a significant project delay. |
Эта группа в письменном виде неоднократно указывала подрядчику на то, что он не соблюдает предусмотренные в контракте и текущем плане управления осуществлением проекта график и процедуры внесения изменений в проект, что приводит к значительным задержкам в его осуществлении. |
Project Y controlled the scheduling and contents of the tests, which were carried out by the Flight Test Section of the 216th Army Air Forces Base Unit as Project W-47. |
График и содержание испытаний разрабатывала Лос-Аламосская лаборатория («проект У»), а проведение испытаний осуществляло специальное подразделение 216-й армии ВВС США, получившее название «Проект W-47». |
Requests the secretariat to revise the scheduling of the programme of work in the light of the results of the first session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice; |
предлагает секретариату пересмотреть график осуществления программы работы с учетом результатов первой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам; |
An improved scheduling of cash transfer is being introduced with the National Committees, in the context of the new Recognition Agreements, that calls for quarterly, rather than annual, transfers to UNICEF. |
В настоящее время в Национальных комитетах вводится усовершенствованный график перевода денежных наличных средств в контексте новых соглашений о признании, который предусматривает перевод средств в ЮНИСЕФ на ежеквартальной, а не на ежегодной основе. |
The scheduling of the Committee's consideration of reports submitted and the review of the implementation of the Convention in States parties whose reports are excessively overdue are set forth in the timetable below. |
График рассмотрения Комитетом представленных докладов и обзоров осуществления Конвенции в государствах-участниках, чрезмерно задержавших представление своих докладов, см. в расписании, которое приводится ниже. |
The working groups outlined major tasks and ways and means of undertaking those tasks, including identifying potential funding sources, assigning responsibilities to each member of the working group, defining what end-products were desirable and scheduling the work to be done. |
Рабочие группы наметили основные задачи, способы и средства их выполнения, включая определение возможных источников финансирования, установление обязанностей для каждого члена рабочей группы, определение желаемых конечных результатов и график работы. |
For the 1994-1995 biennium, it is envisaged to computerize operations in the heating, ventilating and air-conditioning plant, to programme the scheduling of the maintenance of electrical equipment and to establish a computerized inventory system for furniture and office space; |
На двухгодичный период 1994-1995 годов предусматривается осуществить компьютеризацию эксплуатации оборудования отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, составить график текущего ремонта электрического оборудования и разработать компьютеризированную систему инвентаризации мебели и служебных помещений; |
Resources and Scheduling Determine a core migration team. |
Ресурсы и график Определите основу миграционной команды. |