I also thank you, Sir, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. |
Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего обсуждения по ситуации в Афганистане. |
I also express India's appreciation to you for scheduling today's debate on this important topic. |
Я также выражаю Вам признательность Индии за организацию сегодняшней дискуссии по этому важному вопросу. |
We also thank you, Mr. President, for scheduling this humanitarian briefing on the Democratic Republic of the Congo. |
Мы также благодарны Вам, г-н Председатель, за организацию этого брифинга по вопросу о гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго. |
Mr. MacKay: I also wish to thank you, Mr. President, for scheduling this open debate on this important subject. |
Г-н МакАй: Я также хочу выразить признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этой открытой дискуссии по этому важному вопросу. |
Sir Mark Lyall Grant (United Kingdom): I would like to thank you, Mr. President, for scheduling this briefing on West Africa and the Sahel. |
Сэр Мрак Лайалл Грант (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого брифинга, посвященного Западной Африке и Сахельскому региону. |
Mr. Hardeep Singh Puri (India): At the outset, I would like to thank you, Mr. President, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. |
Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию сегодняшних прений о положении в Афганистане. |
Mr. Shervani: We are grateful to the President for scheduling this discussion on an important subject that demands our collective attention: the situation in the Middle East. |
Г-н Шервани: Мы признательны Председателю за организацию этих дискуссий по столь важному вопросу, который требует нашего общего внимания: положение на Ближнем Востоке. |
Ms. Wensley: Mr. President, I wish to thank you very much for scheduling this plenary debate, and I am glad you have been able to rejoin us this afternoon. |
Г-жа Уэнзли: Г-н Председатель, я хотела бы выразить Вам искреннюю благодарность за организацию этого пленарного заседания и рада тому, что Вы принимаете сегодня личное участие в этом заседании. |
On behalf of the African Union (AU), I would like to thank you, Mr. President, and the other members of the Council for so opportunely scheduling this meeting on Somalia so early in the year. |
От имени Африканского союза (АС) я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и других членов Совета за столь своевременную организацию этого заседания по Сомали в самом начале года. |
Mr. Sen (India): At the outset I thank you, Mr. President, for scheduling this open debate on an issue that has, unfortunately, become a defining element of our world. |
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений по вопросу, который, к сожалению, стал определяющим элементом нашего мира. |
Ms. Murnaghan: Mr. President, like others, I would like to commend you, Mr. President, for scheduling this open debate during the Netherlands presidency. |
Г-жа Мёрнаган: Г-н Председатель, как и предыдущие ораторы я хотела бы выразить Вам признательность за организацию этих открытых прений в период, когда Нидерланды председательствуют в Совете. |
Mr. Hasmy: My delegation too would like to thank you, Mr. President, for scheduling this meeting of the Security Council to hear a briefing by Judge Claude Jorda, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Г-н Хасми: Г-н Председатель, моя делегация также хотела бы выразить Вам признательность за организацию этого заседания Совета Безопасности, на котором Председатель Международного трибунала по бывшей Югославии судья Клод Жорда провел свой брифинг. |
Mr. Kumalo: Allow me, at the outset, to express my country's gratitude to you, Mr. President, for scheduling this plenary meeting of the General Assembly to consider agenda item 27, entitled "The role of diamonds in fuelling conflict". |
Г-н Кумало: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам от имени моей страны признательность за организацию этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения пункта 27 повестки дня, озаглавленного «Роль алмазов в разжигании конфликтов». |
The contractor is legally responsible for the scheduling, organization, and direction of the construction. |
Подрядчик несет юридическую ответственность за планирование графика и организацию строительных работ и руководство ими. |
The main responsibility for scheduling interviews with United Nations officials and for organizing press conferences lies with the Office of the Spokesperson. |
Основная ответственность за планирование интервью с должностными лицами Организации Объединенных Наций и организацию пресс-конференций возложена на Канцелярию пресс-секретаря. |
The incumbent will also be responsible for scheduling and organizing official receptions and meetings held or attended by the Assistant Secretary-General. |
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за планирование и организацию официальных приемов и встреч, которые проводит или в которых принимает участие помощник Генерального секретаря. |
In addition the incumbent would be responsible for scheduling appointments, arranging meetings and maintaining an up-to-date filing system. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за планирование деловых встреч, организацию совещаний и обновление системы регистрации документов. |
I thank the President and the Vice-President of the General Assembly for scheduling this agenda item in such an excellent manner. |
Я благодарю Председателя и заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи за прекрасную организацию обсуждения этого вопроса. |
The Office of Human Resources Management has indicated that in the next biennium it will continue to ensure the prompt organization and scheduling of language examinations as needed. |
Управление людских ресурсов сообщило, что в следующем двухгодичном периоде оно будет продолжать обеспечивать оперативную организацию и планирование проведение языковых экзаменов по мере необходимости. |
(a) Organizing country visit, scheduling stakeholder consultations and undertaking a two-week fact-finding mission for the preparation, finalization and reproduction of the peer review report in coordination with the relevant national competition authority and international competition expert; |
а) организацию поездок в соответствующие страны, проведение консультаций с заинтересованными сторонами и осуществление двухнедельной миссии по сбору данных в целях подготовки, завершения и опубликования доклада о коллегиальном обзоре в координации с соответствующим национальным ведомством и международным экспертом по вопросам конкуренции; |
(a) Scheduling and arranging the shipment of UNICEF cargoes to the UNICEF warehouse at Copenhagen or to receiving countries, taking into account safety, speed and economy; |
а) планирование и организацию доставки грузов ЮНИСЕФ на склад ЮНИСЕФ в Копенгагене или в страны-получатели с учетом таких факторов, как безопасность, сроки доставки и экономия средств; |