A direct benefit to troop-contributing countries has been more reactive and flexible scheduling of the newly established long-term charter aircraft. |
Прямой выгодой для стран, предоставляющих воинские контингенты, явилось более адаптивное и гибкое составление графика полетов авиасредств переоформленного долгосрочного фрахта. |
One of the main managerial duties of the President is the scheduling and planning of present and future trials. |
Одной из главных административных функций Председателя является составление графика и планирование нынешних и будущих процессов. |
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee) said that the secretariat had no control over the scheduling meetings of the General Assembly. |
Г-н Микулка (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат не может влиять на составление графика заседаний Генеральной Ассамблеи. |
Conference Room B has been allocated to representatives of NGOs for their office space. The administration and scheduling of this room will be handled by UNICEF. |
В качестве рабочего помещения представителям НПО выделяется зал заседаний В. За подготовку этого зала и составление графика его использования будет отвечать ЮНИСЕФ. |
At this stage, the workload at the Tribunal remains extremely heavy; this makes careful scheduling as well as monitoring of the calendar crucial. |
На данном этапе рабочая нагрузка в Трибунале остается чрезвычайно высокой, что делает чрезвычайно важными тщательное составление графика и контроль за соблюдением календаря. |
The scheduling and organization of elections in this context requires considerable flexibility and coordination to ensure that the various components of the mission are assembled and completed on time. |
В таком контексте составление графика и организация выборов требуют большой гибкости и координации, с тем чтобы можно было обеспечить своевременность подготовки и завершения различных компонентов миссии. |
Mid-term operational planning covers maintenance scheduling of thermal power units, water management for hydro power plants, fuel supply planning and nuclear reactors management. |
Среднесрочное оперативное планирование включает в себя составление графика эксплуатационного обслуживания теплоэлектростанций, управление водными ресурсами в связи с использованием гидроэлектростанций, планирование поставок топлива и управление атомными реакторами. |
For example, government employees may negotiate, through their employees' association, such concerns as work assignment of pregnant women, scheduling of vacation leaves, shuttle service, more comprehensive medical insurance and even recreational, social or cultural activities. |
Например, государственные служащие могут договариваться через ассоциации трудящихся по таким вопросам, как обязанности беременной женщины, составление графика отпусков, доставка на работу, более всеобъемлющая медицинская страховка, соответствующие социальные и культурные мероприятия, а также организация досуга. |
work plan(s) - the systematic sequencing and scheduling of the tasks comprising a project; |
план (планы) работы - систематизация и составление графика выполнения задач, связанных с проектом; |
A training centre was established on UNOPS project team premises and UNOPS provided an IMIS training coordinator to oversee planning and scheduling of staff training for all three organizations. |
В помещениях группы ЮНОПС по проектам был создан учебный центр, и ЮНОПС выделило координатора-инструктора по вопросам ИМИС, который контролировал планирование и составление графика обучения персонала всех трех организаций. |
The Unit is also responsible for formulating printing specifications for both internal and external printing, scheduling and tracking, costing estimates and final proof approvals. |
Кроме того, Группа отвечает и за подготовку печатных спецификаций для печати, составление графика и отслеживание прохождения материалов, подготовку сметы расходов и утверждения последних корректур как при выполнении печатных работ своими силами, так и при привлечении внешнего подрядчика. |
Scheduling and financing of expert meetings |
Составление графика и финансирование совещаний экспертов |
The administration and scheduling of this room will be handled by UNICEF. |
В качестве рабочего помещения представителям НПО выделяется зал заседаний В. За подготовку этого зала и составление графика его использования будет отвечать ЮНИСЕФ. |
Responsible for the scheduling, utilization and control of United Nations-chartered aircraft to ensure availability of equipment for regular operations as well as emergency situations. |
Несет ответственность за составление графика движения летательных аппаратов, арендуемых Организацией Объединенных Наций, их использование и контроль за ними в целях обеспечения наличия оборудования для проведения регулярных операций, а также в чрезвычайных обстоятельствах. |
That delegation felt that management, scheduling and reporting on the programme needed to be improved if the next programme was to be a success. |
Эта делегация выразила мнение, что для успешного выполнения следующей программы необходимо улучшить управление, составление графика работы и практику представления отчетности по программе. |
The support office will prepare and brief members of the Panel, undertake to arrange all of the Panel's scheduling and travel/logistical support in coordination with UNMIS, and assist in the drafting of the Panel's reports to the Secretary-General; |
Бюро по поддержке будут готовить и информировать членов Группы, брать на себя составление графика работы Группы и в координации с МООНВС организовывать ее поездки и оказывать материально-техническую поддержку и помощь в подготовке докладов Группы для Генерального секретаря; |
Scheduling the container block-trains will mean reaching a compromise between the fastest transit times that can possibly be achieved on each of the train routes and the need to offer reliable services, i.e. build schedules which are realistic and can be enforced most of the time. |
Составление графика движения контейнерных маршрутных поездов предполагает достижение компромисса между требованиями максимально короткого времени перевозки, которая может быть обеспечена на каждом из железнодорожных маршрутов, и необходимостью обеспечения надежных услуг, т.е. следует составлять такие графики, которые были бы реалистичными и могли соблюдаться значительную часть времени. |
An action plan would be drawn up of measures to be taken, including on scheduling vehicle repair/maintenance, the time taken to complete general maintenance, and the inspection process. |
Будет разработан план действий, включающий меры, которые надо будет принять, в том числе составление графика ремонта/обслуживания транспортных средств, период, необходимый для общего обслуживания, и процесс инспекции. |