Английский - русский
Перевод слова Scheduling

Перевод scheduling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Планирование (примеров 129)
But scheduling's the main part of my job. Но планирование - основная часть моей работы.
Signing trucks in and out, scheduling maintenance. Учет движения грузовиков, планирование технического обслуживания.
The main responsibility for scheduling interviews with United Nations officials and for organizing press conferences lies with the Office of the Spokesperson. Основная ответственность за планирование интервью с должностными лицами Организации Объединенных Наций и организацию пресс-конференций возложена на Канцелярию пресс-секретаря.
Mid-term operational planning covers maintenance scheduling of thermal power units, water management for hydro power plants, fuel supply planning and nuclear reactors management. Среднесрочное оперативное планирование включает в себя составление графика эксплуатационного обслуживания теплоэлектростанций, управление водными ресурсами в связи с использованием гидроэлектростанций, планирование поставок топлива и управление атомными реакторами.
For 08B, the following batch of projects is scheduled: Scheduling, Ordering, Despatch & Receipt, Invoicing version 2, Remittance Advice. В контексте версии 08В намечается ряд следующих проектов: планирование, размещение заказов, отправка и получение, версия 2 проекта, связанного с фактурированием, и проект, касающийся извещения о перечислении средств.
Больше примеров...
Расписание (примеров 70)
The CHAIRMAN said that interested delegations should decide among themselves the scheduling of the meetings of the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заинтересованным делегациям следует обсудить между собой расписание заседаний рабочей группы.
Some areas that should be examined included the preparation of documentation, the dissemination of information by the Secretariat, the scheduling of meetings, the role of the coordinators of informal consultations and the interaction among delegations and between them and Secretariat officials. К некоторым моментам, которые требуют изучения, относятся подготовка документации, распространение информации Секретариатом, расписание заседаний, роль координаторов неофициальных консультаций и взаимодействие между делегациями и между ними и должностными лицами Секретариата.
(For suggested scheduling of meetings to consider this agenda item, see para. 73 below.) (Предлагаемое расписание заседаний, на которых будет рассматриваться этот пункт повестки дня, см. в пункте 73 ниже).
They keep changing scheduling in here. Они постоянно меняют расписание здесь.
In spite of various changes that have been introduced in the scheduling of the meetings in the hope of improving attendance, no significant improvement has been observed. Несмотря на различные изменения, внесенные в расписание проведения совещаний в надежде улучшить посещаемость, значительного улучшения не наметилось.
Больше примеров...
График (примеров 85)
The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. График рассмотрения Ассамблеей остающихся пунктов повестки дня будет объявлен надлежащим образом.
A. Number and scheduling of meetings and sessions А. Количество заседаний и сессий и график их проведения
Additionally, column generation has been applied to many problems such as crew scheduling, vehicle routing, and the capacitated p-median problem. Кроме того, генерация столбцов используется во многих задачах, таких как график работ, составление маршрутов и задача о р-медиане с ограничениями.
Scheduling was left to the discretion of each of the teams, as long as the team played at least ten games and four of them were on the road. Так, командам позволялось самостоятельно определять график своих игр, однако каждая команда была обязана провести не менее 10 матчей, из которых 4 - на выезде.
Flex-time can result in employees using less office time for personal reasons, as they will have more flexibility in scheduling appointments. Гибкие графики работы могут приводить к тому, что работники будут меньше использовать свое рабочее время для личных дел, поскольку они могут более гибко планировать свой личный график.
Больше примеров...
Организацию (примеров 21)
I also express India's appreciation to you for scheduling today's debate on this important topic. Я также выражаю Вам признательность Индии за организацию сегодняшней дискуссии по этому важному вопросу.
Mr. Hardeep Singh Puri (India): At the outset, I would like to thank you, Mr. President, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию сегодняшних прений о положении в Афганистане.
On behalf of the African Union (AU), I would like to thank you, Mr. President, and the other members of the Council for so opportunely scheduling this meeting on Somalia so early in the year. От имени Африканского союза (АС) я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и других членов Совета за столь своевременную организацию этого заседания по Сомали в самом начале года.
The incumbent will also be responsible for scheduling and organizing official receptions and meetings held or attended by the Assistant Secretary-General. Сотрудник на этой должности будет также отвечать за планирование и организацию официальных приемов и встреч, которые проводит или в которых принимает участие помощник Генерального секретаря.
The Office of Human Resources Management has indicated that in the next biennium it will continue to ensure the prompt organization and scheduling of language examinations as needed. Управление людских ресурсов сообщило, что в следующем двухгодичном периоде оно будет продолжать обеспечивать оперативную организацию и планирование проведение языковых экзаменов по мере необходимости.
Больше примеров...
Сроков (примеров 91)
Participants welcomed the scheduling of the fifty-second meeting of the Commission on Human Rights to commence in mid-March 1996. Участники приветствовали перенос сроков пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека на середину марта 1996 года.
The Advisory Committee understands that with the exception of the Commission, the programme of work of the Department had not been examined by the other relevant intergovernmental bodies owing to the scheduling of their respective sessions. Консультативный комитет понимает, что за исключением Комиссии программа работы Департамента не рассматривалась другими межправительственными органами, имеющими отношение к данной тематике, вследствие сроков проведения их соответствующих сессий.
Shorter sitting weeks have created problems with witness scheduling, as it is more difficult to have witnesses on standby in The Hague. Из-за меньшего числа заседаний в неделю возникали проблемы с определением сроков вызова свидетелей, поскольку обеспечение присутствия в Гааге готовых в любой момент дать показания свидетелей сопряжено с большими трудностями.
He hoped that the bureaux of UN-Habitat and the Commission on Sustainable Development would be able to solve the problem of the scheduling of the Commission's thirteenth session and the twentieth session of the UN-Habitat Governing Council. Он надеется, что Бюро Программы и Бюро Комиссии по устойчивому развитию удастся решить проблему, возникшую в связи с совпадением запланированных сроков проведения тринадцатой сессии Комиссии и двадцатой сессии Программы.
Owing to scheduling conflicts in the substantive office, the session could only be held on those dates, which fall during the regular session of the General Assembly when services could not be confirmed in New York. В связи с накладками с определением сроков проведения мероприятий в основном отделении сессия может быть проведена лишь в эти сроки, которые попадают на очередную сессию Генеральной Ассамблеи, когда обслуживание в Нью-Йорке невозможно гарантировать.
Больше примеров...
Составление графика (примеров 18)
A direct benefit to troop-contributing countries has been more reactive and flexible scheduling of the newly established long-term charter aircraft. Прямой выгодой для стран, предоставляющих воинские контингенты, явилось более адаптивное и гибкое составление графика полетов авиасредств переоформленного долгосрочного фрахта.
For example, government employees may negotiate, through their employees' association, such concerns as work assignment of pregnant women, scheduling of vacation leaves, shuttle service, more comprehensive medical insurance and even recreational, social or cultural activities. Например, государственные служащие могут договариваться через ассоциации трудящихся по таким вопросам, как обязанности беременной женщины, составление графика отпусков, доставка на работу, более всеобъемлющая медицинская страховка, соответствующие социальные и культурные мероприятия, а также организация досуга.
Scheduling and financing of expert meetings Составление графика и финансирование совещаний экспертов
Responsible for the scheduling, utilization and control of United Nations-chartered aircraft to ensure availability of equipment for regular operations as well as emergency situations. Несет ответственность за составление графика движения летательных аппаратов, арендуемых Организацией Объединенных Наций, их использование и контроль за ними в целях обеспечения наличия оборудования для проведения регулярных операций, а также в чрезвычайных обстоятельствах.
Scheduling the container block-trains will mean reaching a compromise between the fastest transit times that can possibly be achieved on each of the train routes and the need to offer reliable services, i.e. build schedules which are realistic and can be enforced most of the time. Составление графика движения контейнерных маршрутных поездов предполагает достижение компромисса между требованиями максимально короткого времени перевозки, которая может быть обеспечена на каждом из железнодорожных маршрутов, и необходимостью обеспечения надежных услуг, т.е. следует составлять такие графики, которые были бы реалистичными и могли соблюдаться значительную часть времени.
Больше примеров...
Планировать (примеров 22)
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that there would be no point in scheduling a meeting if the relevant report of ACABQ was not yet available. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что планировать то или иное заседание не имеет смысла, если отсутствует соответствующий доклад ККАБВ.
As the members of the Tribunal are not full-time appointees and have other obligations, the scheduling of the additional session would be subject to their availability. ЗЗ. Поскольку члены Трибунала назначаются не на постоянную работу и имеют другие обязанности, планировать проведение дополнительной сессии необходимо с учетом возможности участия членов.
REQUESTS the Commission to refrain from scheduling meetings during the month preceding meetings of the Assembly in order to dedicate all necessary resources for the preparation and finalization of these meetings; просит Комиссию не планировать проведение заседаний в течение месяца, предшествующего заседаниям Ассамблеи, что позволит сосредоточить все необходимые ресурсы для подготовки и проведения этих заседаний;
(a) The Executive Committees will plan and coordinate all publications within their respective thematic areas in order to reduce the number of and improve the coherence, focus and scheduling among the Organization's many publications. а) исполнительные комитеты будут планировать и координировать издание всех публикаций в своих соответствующих тематических областях, с тем чтобы сократить их число и повысить согласованность, целенаправленность и своевременность издания многих публикаций Организации.
Scheduling of meetings: It is advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible, to ensure the maximum utilization of available services. Планирование заседаний: тематически связанные заседания целесообразно планировать по возможности непосредственно друг за другом, с тем чтобы обеспечить максимальное использование имеющихся средств обслуживания.
Больше примеров...
Составлении графика (примеров 16)
This includes data collection, advance agreement on areas and activities to be covered and interview scheduling. Речь идет о сборе данных, предварительном согласовании рассматриваемых областей и видов деятельности и составлении графика собеседований.
We have also spoken against the distinct lack of transparency in scheduling open and public meetings of the Council. Мы также выразили свое негативное отношение по поводу явного отсутствия транспарентности при составлении графика открытых и официальных заседаний Совета.
It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues, to the extent possible. Кроме того, он рекомендовал, чтобы при составлении графика заседаний секретариат продолжал в максимально возможной степени учитывать препятствия, с которыми сталкиваются делегации, и избегал конфликтов по аналогичным вопросам.
(e) The UNICEF secretariat to take into account, where appropriate, the programme of work of the Executive Board when scheduling its evaluation activities; ё) секретариат ЮНИСЕФ при составлении графика своей деятельности по проведению оценок, когда это возможно, учитывать программу работы Исполнительного совета;
Mutual exchange well in advance of the scheduling of sessions by the United Nations treaty bodies and the African human rights mechanisms with a reporting procedure, as well as of the list of countries under consideration; заблаговременный взаимный обмен информацией при составлении графика проведения сессий договорными органами Организации Объединенных Наций и африканскими механизмами по правам человека с учетом процедуры представления докладов, а также перечня стран, доклады которых находятся на стадии рассмотрения;
Больше примеров...
Запланировать (примеров 15)
In conclusion, my delegation's hope is that your initiative in scheduling these formal meetings will do two things. В заключение, моя делегация выражает надежду, что ваша инициатива запланировать эти официальные заседания позволит сделать две вещи.
In those circumstances, he called upon the Committee to consider holding meetings on Saturdays; that would be preferable to scheduling night meetings. С учетом этих обстоятельств выступающий обращается к Комитету с призывом рассмотреть вопрос о проведении заседаний по субботам; он говорит, что было бы желательным запланировать ночные заседания.
The EU is concerned about the serious delays in the peace process, in particular in the implementation of the road map aimed at the scheduling of elections by the end of October this year. ЕС обеспокоен серьезными проволочками в мирном процессе, в частности, в осуществлении «дорожной карты», цель которого - запланировать и обеспечить проведение выборов на конец октября текущего года.
In order to inform and support its work, the Human Development Report Office would like to suggest scheduling a meeting with the Statistical Commission expert group in March to discuss possible advances in measurement related to the 2011 Human Development Report. В целях обеспечения содействия и поддержки своей работе Управление по составлению доклада о развитии человека хотело бы предложить запланировать на март совещание с группой экспертов Статистической комиссии для обсуждения возможных изменений в области измерения в связи с «Докладом о развитии человека 2011 года».
The CHAIRMAN said he took it that there was general support for scheduling the discussions with NGOs for the March 2003 session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, имеется широкое согласие по предложению запланировать обсуждение с НПО на мартовскую сессию 2003 года.
Больше примеров...
Составление графиков (примеров 15)
Supervises the daily technical operation of the radio station, including scheduling of studios and technicians. Ведает техническими сторонами повседневной работы радиостанции, включая составление графиков работы студий и техников.
In addition, the incumbent shall be responsible for scheduling and coordinating all relevant meetings and liaising with the administrative assistants of other sections. Кроме того, этот сотрудник будет отвечать за составление графиков и координацию проведения всех соответствующих совещаний и за связь с помощниками по административным вопросам других секций.
Considering the dimensions of these cases, taken together and individually, it makes sense to designate someone to handle the scheduling. Учитывая размах этих исков, взятых вместе и по отдельности, думаю, стоит назначить кого-то ответственным за составление графиков.
As in the past, assistance has covered such areas as election administration, budgeting, scheduling, voter registration, boundary delimitation and computerization. Как и в прошлом, помощь оказывалась в таких областях, как административное управление процессом проведения выборов, разработка бюджета, составление графиков, регистрация избирателей, установление границ избирательных округов и компьютеризация.
The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. Сотрудник на этой должности будет нести главную ответственность за повседневное руководство работой инспекционных групп, планирование операций и составление графиков работы групп и координацию между ними и взаимодействие и согласование решений секциями поддержки.
Больше примеров...
Составления расписаний (примеров 10)
A new reservations and scheduling system has been introduced, to improve efficiency. Была введена новая система бронирования и составления расписаний в целях повышения эффективности.
To develop more efficient transfer and retention scheduling procedures and to pursue aggressive appraisal and disposal of ephemeral records. Разрабатывать более эффективные процедуры составления расписаний перевода и направления архивных материалов в резервное хранилище и проводить действенную оценку и избавляться от ненужных архивов.
Management responded that "While we would agree that we are far from the desired results in the automation of meetings planning and scheduling tasks, progress is being made in this area. В ответ на это руководство заявило следующее: «Мы признаем, что еще далеки от поставленных целей в области автоматизации процессов планирования и составления расписаний заседаний, однако работа в этом направлении ведется.
This will include the introduction of modern technology and methods, including an organization-wide standard for electronic mail (e-mail), meeting scheduling and office organization, as well as the introduction of electronic forms. Это будет включать внедрение современной техники и методов, включая единый для организации стандарт электронной почты, составления расписаний заседаний и организации канцелярской работы, а также введение электронных форм.
Five fellows started training in advanced techniques for developing high-integrity software for the time scheduling, dispatch, monitoring and control of trains along China's busiest railway corridor, between Zhenzhou and Wuhan. Пять стипендиатов приступили к изучению современных методов разработки высоконадежного программного обеспечения, предназначенного для составления расписаний, регулирования, мониторинга и контроля движения поездов на самом напряженном в Китае участке железнодорожного сообщения: между Чжэнчжоу и Юханью.
Больше примеров...
Составление расписания (примеров 10)
The Chair, together with the secretariat, is responsible for coordinating and scheduling the Bureau meetings and circulating draft agendas. Председатель вместе с секретариатом отвечает за координацию и составление расписания совещаний Бюро, а также за распространение проектов повесток дня.
The Secretary-General is requested to make further suggestions as to how to speed up the preparation of reports and to rationalize the scheduling of meetings. К Генеральному секретарю обращена просьба выступать с дальнейшими предложениями в отношении того, как ускорить подготовку докладов и рационализировать составление расписания заседаний.
Activities will therefore include the preparation of analytical studies on the rules and procedures of the Assembly and consultations with its President, the presiding officers of the Main Committees, Member States and intergovernmental bodies for the efficient conduct of its business, including the scheduling of meetings. Таким образом, мероприятия будут включать подготовку аналитических обзоров по правилам и процедурам Ассамблеи и консультации с ее Председателем, председателями главных комитетов, государствами-членами и межправительственными органами в интересах успешного выполнения работы, включая составление расписания заседаний.
Future scheduling of meetings: The Specialized Section took note of the proposal by the United States delegation to hold the meetings for dry and dried produce and for fresh fruit and vegetables during the same week. Составление расписания сессий в будущем: Специализированная секция приняла к сведению предложение делегации Соединенных Штатов в отношении того, чтобы сессии по сухим и сушеным продуктам и по свежих фруктам и овощам проводились в течение одной и той же недели.
Designs have also been popular in recreational mathematics, such as Kirkman's schoolgirl problem (1850), and in practical problems, such as the scheduling of round-robin tournaments (solution published 1880s). Комбинаторные схемы популярны также в занимательной математике, как, например, в задаче Киркмана о школьницах (1850), и практических задачах, таких как составление расписания круговых турниров (решение опубликовано в 1880-х годах).
Больше примеров...
Составления графика (примеров 15)
An employer decides on the scheduling of the weekly work time after discussion with the union body in the company. Работодатель решает вопросы составления графика рабочего времени после обсуждения с профсоюзным органом предприятия.
Regarding forward planning, the Secretariat provides administrative support to the Commission and its Chairman for the purpose of scheduling the examination of submissions. Что касается перспективного планирования, то Секретариат оказывает Комиссии и ее Председателю административную поддержку в деле составления графика изучения представлений.
Following translation, there remains the possibility of amendments to the existing grounds of appeal, an exigency that the Appeals Chamber has formally noted could prolong scheduling of the hearing in the case. После письменного перевода сохраняется возможность внесения поправок в существующие основания для апелляции, острая потребность в которой, как официально отметила Апелляционная камера, может затянуть процесс составления графика слушаний по этому делу.
Guideline for scheduling a monthly programme of work, especially for setting the dates of meetings with troop-contributing countries and due dates for reports of the Secretary-General Руководящие принципы составления графика по программе работы на месяц, особенно в части определения дат проведения совещаний со странами, предоставляющими войска, и сроков представления докладов Генерального секретаря
The scheduling stage is a crucial one in the preparation of this type of rail services. Этап составления графика движения является крайне важным при подготовке этого вида железнодорожных услуг.
Больше примеров...
Составлению графика (примеров 11)
The UNRWA manual of transport and technical instruction required a uniform approach to the scheduling of vehicle maintenance according to the intervals recommended by vehicle manufacturers. Согласно руководству БАПОР по вопросам транспорта и техническим инструкциям, требуется единообразный подход к составлению графика технического обслуживания автотранспортных средств в соответствии с периодичностью, рекомендованной производителями транспортных средств.
Scheduling of activities could be strengthened to avoid overlapping and ensure coherence. Можно было бы укрепить работу по составлению графика мероприятий в целях недопущения дублирования и обеспечения согласованности.
With the arrival of four new accused in three cases, the work of the Trial Scheduling Working Group has remained crucial. С учетом появления четырех новых обвиняемых, проходящих по трем делам, деятельность Рабочей группы по составлению графика процессов по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение.
The newly established Trial Scheduling Working Group, chaired by the Vice-President, has also proved essential: it ensures that one or more cases are always "trial-ready" in case one trial has to be replaced with another owing to unforeseen circumstances. Создание Рабочей группы по составлению графика разбирательств под председательством заместителя Председателя также оказалось весьма полезным: она обеспечивает постоянную готовность для разбирательства одного или нескольких дел на случай, если вместо одного процесса необходимо провести другой процесс по причине возникновения непредвиденных обстоятельств.
However, such support did not extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral meetings of the President. Вместе с тем такая помощь не предусматривает выполнения функций личного помощника по составлению графика проведения и организации двусторонних совещаний Председателя.
Больше примеров...
Планирование работы (примеров 6)
In this context, the SBI requested the secretariat to provide information on the arrangements for UNFCCC workshops, including such issues as criteria, scheduling and managing with limited funds. В этом контексте ВОО просил секретариат представить информацию о договоренностях, касающихся рабочих совещаний РКИКООН, включая такие вопросы, как критерии, планирование работы и организация деятельности в контексте ограниченного объема финансовых средств.
Dili District Court continues to operate and is the most effective of the four district courts, but inefficient scheduling and lack of case management continue to reduce its potential capacity. Суд округа Дили продолжает функционировать и является самым эффективным из четырех окружных судов, однако нерациональное планирование работы и нехватка эффективности и оперативности в процессе производства по возбужденным делам по-прежнему ограничивают его потенциальные возможности.
"Ticketing and agent scheduling" will make it possible to use service desk agents more efficiently and to enter and track tickets «Регистрация заявок и планирование работы сотрудников»: обеспечение более эффективного использования сотрудников служб технической поддержки, а также возможности регистрировать заявки на техническое обслуживание и отслеживать их выполнение
As the Assembly session is for one year, scheduling the work of the Assembly over a longer period seems desirable. Поскольку сессия Ассамблеи длится один год, представляется желательным планирование работы Ассамблеи на длительный период.
When the General Assembly, at its fifty-ninth session, resumes consideration of the proposal aimed at scheduling the work of the Assembly over two substantive periods, Member States will have had more time to consider that important proposal. До того момента, когда Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят девятой сессии возобновит рассмотрение предложения, направленного на планирование работы Ассамблеи в течение двух последовательных периодов, у государств-членов будет больше времен для рассмотрения этого важного предложения.
Больше примеров...
Календарное планирование (примеров 3)
(b) Project planning, such as: defining objectives; determining the scope and type of assessment; assessment activities, like surveys, interviews, field visits and workshops; resource management and scheduling; Ь) планирование проекта, как-то: определение целей; установление объема и типа оценки; оценочная деятельность, такая, как обследования, собеседования, полевые визиты и практикумы; управление ресурсами и календарное планирование;
The project has investigated duration calculus-based formal techniques in depth and achieved quite impressive results on various aspects of real-time system design, including specification, refinement, scheduling and dependability. В рамках проекта углубленно изучались основанные на исчислении продолжительности формальные методы и достигнуты весьма впечатляющие результаты по различным аспектам разработки систем реального времени, включая спецификацию, совершенствование, календарное планирование и надежность.
The scheduling of production across borders is a much more internally driven process than production of stand-alone operations catering to the demands of any given national market. Производственное календарное планирование на трансграничной основе в гораздо большей мере является процессом, приводимым в действие внутренними факторами, нежели производственные операции самостоятельных филиалов, обслуживающих потребности того или иного национального рынка.
Больше примеров...
Разработка графика (примеров 1)
Больше примеров...