Английский - русский
Перевод слова Scheduling
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Scheduling - Планирование"

Примеры: Scheduling - Планирование
These include selecting entrants for, and seeding, tournaments; recruiting players for college teams; scheduling competitive matches with other teams or individuals; finding appropriate local playing or training partners; choosing which tournaments to enter, and others. Сюда входят выбор участников и посещений турниров; рекрутинг игроков для команд колледжа; планирование соревновательных матчей с другими командами или отдельными лицами; поиск соответствующих местных партнеров по игре или обучения; выбор турниров для входа и другие.
Inadequate planning and scheduling of activities. З. Ненадлежащее планирование и установление сроков мероприятий.
One of the main managerial duties of the President is the scheduling and planning of present and future trials. Одной из главных административных функций Председателя является составление графика и планирование нынешних и будущих процессов.
The contractor is legally responsible for the scheduling, organization, and direction of the construction. Подрядчик несет юридическую ответственность за планирование графика и организацию строительных работ и руководство ими.
Better coordination and scheduling well in advance will be needed to avoid putting too great a burden on the Appeal Chambers of both Tribunals. Более четкая координация и заблаговременное планирование будут необходимы для избежания перегрузки апелляционных камер обоих трибуналов.
Such measures include but are not limited to capacity-building through education and the scheduling of meetings to afford women greater flexibility to balance their work and family responsibilities. Такие меры включают в числе прочего наращивание потенциала посредством предоставления образовательных услуг и планирование времени заседаний таким образом, чтобы у женщин было больше возможностей сбалансировано сочетать свои служебные и семейные обязанности.
Inspectors are fully responsible for the planning, design, scheduling, preparation and final content of their respective reports, notes and confidential letters. Инспекторы несут полную ответственность за планирование, разработку, график составления, подготовку и окончательное содержание своих соответствующих докладов, записок и конфиденциальных писем.
The scheduling of production across borders is a much more internally driven process than production of stand-alone operations catering to the demands of any given national market. Производственное календарное планирование на трансграничной основе в гораздо большей мере является процессом, приводимым в действие внутренними факторами, нежели производственные операции самостоятельных филиалов, обслуживающих потребности того или иного национального рынка.
Effective supervision, and production planning and scheduling to reduce risk of cross-contamination in multi-product plants; эффективный контроль, планирование и составление графиков производства в целях сокращения риска перекрестного загрязнения на многопрофильных предприятиях;
The Office of Human Resources Management has indicated that in the next biennium it will continue to ensure the prompt organization and scheduling of language examinations as needed. Управление людских ресурсов сообщило, что в следующем двухгодичном периоде оно будет продолжать обеспечивать оперативную организацию и планирование проведение языковых экзаменов по мере необходимости.
The lower number resulted from occasional scheduling difficulties, which hindered the ability to hold monthly meetings Более низкие показатели обусловлены трудностями, с которыми иногда сопряжено планирование таких совещаний, из-за чего их не всегда удается проводить на ежемесячной основе
The scheduling of two such meetings well in advance for a day when there is little activity makes it possible to enhance utilization of limited in-house interpretation and conference-room resources. Заблаговременное планирование двух таких заседаний на не очень загруженный день позволяет повысить эффективность использования ограниченных внутренних ресурсов для обеспечения устного перевода и залов заседаний.
The Mission viewed these initiatives as a major contribution to the strengthening of future electoral processes, and stressed that their implementation would require "careful planning and scheduling". Миссия отметила, что эти инициативы являются значительным вкладом в дело расширения участия в избирательных процессах в будущем, и отметила, что для ее осуществления потребуется "тщательное планирование и определение сроков...".
Mid-term operational planning covers maintenance scheduling of thermal power units, water management for hydro power plants, fuel supply planning and nuclear reactors management. Среднесрочное оперативное планирование включает в себя составление графика эксплуатационного обслуживания теплоэлектростанций, управление водными ресурсами в связи с использованием гидроэлектростанций, планирование поставок топлива и управление атомными реакторами.
The Cell is a pilot project responsible for the overall planning, scheduling and monitoring of matters related to geographic information systems in peacekeeping operations, with a view to enhancing operational readiness and capacity. Группа - это экспериментальный орган, отвечающий за общее планирование, составление графиков и контроль за вопросами, связанными с системами географической информации, в миротворческих операциях в интересах повышения оперативной готовности и потенциала.
In this context, the SBI requested the secretariat to provide information on the arrangements for UNFCCC workshops, including such issues as criteria, scheduling and managing with limited funds. В этом контексте ВОО просил секретариат представить информацию о договоренностях, касающихся рабочих совещаний РКИКООН, включая такие вопросы, как критерии, планирование работы и организация деятельности в контексте ограниченного объема финансовых средств.
The scheduling of the additional simultaneous trials, while maximizing the use of courtroom time, will continue to stretch to a maximum the capacity of all organs of the Tribunal. Планирование проведения одновременно дополнительных судебных процессов приведет к максимальному использованию залов судебных заседаний, но притом все органы Трибунала будут по-прежнему загружены до предела.
Where items under the Convention and the Protocol are closely related, there are obvious benefits in ensuring that their future scheduling builds on each other and that related discussions are advanced in tandem. В тех случаях, когда те или иные пункты, обсуждаемые в рамках Конвенции и Протокола, тесно связаны между собой, представляется весьма целесообразным обеспечивать планирование их будущего рассмотрения в увязке друг с другом и совместно вести сопутствующие обсуждения.
Aggressive scheduling of small investigations on nights and weekends and clear communication with users to explain the value of the activity are necessary to expand the extent of site investigations. Необходимо активное планирование проведения небольших исследований по ночам и в выходные дни и тесная связь с пользователями, чтобы объяснить значение осуществляемых мероприятий и расширить масштабы исследований на объектах.
The Project Manager will be directly responsible for project planning, scheduling, resource management, change management, process management, administration management and technology management. Управляющий проектом будет нести прямую ответственность за проектное планирование, составление графиков, управление ресурсами, кадровые изменения, управление рабочими процессами, административное управление и управление техническими вопросами.
For the coordination segment of 2000, the scheduling of the theme, so close to several of the five-year reviews in 1999 and 2000, may not have provided sufficient span for an assessment. Что касается этапа координации 2000 года, то планирование рассмотрения темы в сроки, столь близкие к проведению пятилетних обзоров 1999 и 2000 годов, не позволило определить достаточный для проведения временной промежуток.
NGOs also requested that the scheduling of the examination of States parties' reports occur well before the sessions at which they would be considered in order to allow them to plan their work, in particular with respect to the preparation of shadow reports. НПО также просили осуществлять планирование рассмотрения докладов государств-участников задолго до начала сессий, на которых намечается их рассмотрение, с тем чтобы их делегации могли спланировать свою работу, в частности в том, что касается подготовки неофициальных докладов.
The Regulations and Rules Governing Programme Planning require consultations with sectoral, functional and regional intergovernmental bodies, but the complexity of the calendar of meetings does not always accommodate the scheduling requirements for the preparation of the medium-term plan, revisions thereto and the programme budget. Положения и правила, регулирующие планирование по программам, требуют проведения консультаций с секторальными, функциональными и региональными межправительственными органами, однако сложность расписания совещаний не всегда позволяет удовлетворить связанные с планированием потребности в том, что касается подготовки среднесрочного плана, его измененных вариантов и бюджета по программам.
The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. Сотрудник на этой должности будет нести главную ответственность за повседневное руководство работой инспекционных групп, планирование операций и составление графиков работы групп и координацию между ними и взаимодействие и согласование решений секциями поддержки.
These include ensuring the availability of appropriate meeting venues and facilities in the country, and scheduling the meeting in a way that ensures that key Government ministries can be fully engaged in assisting to make the meeting a success. К ним относятся обеспечение в стране соответствующих мест и условий для проведения совещания и такое планирование сроков его проведения, которые позволили бы ведущим министерствам в полной мере участвовать в работе совещания, содействуя тем самым его успеху.