Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Scheduled - Планирует"

Примеры: Scheduled - Планирует
In addition, Health City Cayman Islands, scheduled to accept its first patients in 2014, is expected to introduce medical tourism to the Islands, offering tertiary health care and educational opportunities, as well as employment options in diverse fields. Кроме того, благодаря Центру здравоохранения Каймановых островов, который планирует принять первых пациентов в 2014 году, как ожидается, будет положено начало медицинскому туризму на этих островах для желающих получить специализированную медицинскую помощь и образование, а также будут расширены возможности трудоустройства в различных областях.
He emphasized, however, that those benchmarks would be reviewed in the light of the recommendations of the consultant scheduled to visit Fiji in July 2005 to assist the Party in preparing its national methyl bromide phase-out plan. Вместе с тем он подчеркнул, что эти контрольные целевые показатели будут вновь проанализированы в свете рекомендаций консультанта, который планирует посетить Фиджи в июле 2005 года для оказания Стороне содействия в подготовке ее национального плана действий по поэтапному отказу от бромистого метила.
Musharraf, according to his lawyer's depositions before the Supreme Court, plans to give up his uniform after the indirect presidential elections he scheduled for October 6. Мушарраф, согласно показаниям его юриста в Верховном суде, планирует отказаться от своей униформы после непрямых президентских выборов, запланированных им на 6 октября.
The pre-registration exercise is scheduled to resume in Nouadhibou and Zouerate in northern Mauritania in mid-July 1999, at the same time as MINURSO is scheduled to start the identification process at those locations. Предварительную регистрацию предполагается возобновить в Нуадибу и Зуэрате в северной Мавритании в середине июля 1999 года, в тот же период, когда МООНРЗС планирует начать в этих населенных пунктах процесс идентификации.
It has planned to hold its first review of intellectual property in a day of general discussion on this subject scheduled for November 2000. Он планирует провести первое рассмотрение вопроса об интеллектуальной собственности во время дня общей дискуссии в ноябре 2000 года.
President Ollanta Humala of Peru is expected in the White House next week, while Vice President Joe Biden is scheduled to visit Latin America soon after. Президент Перу Ольянта Умала, как ожидается, посетит Белый дом на следующей неделе, а вице-президент США Джо Байден планирует посетить Латинскую Америку вскоре после этого.
The CHAIRMAN said, in response to the Mexican delegation's question, that the General Assembly was scheduled to take a decision on the matter the following day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос делегации Мексики, говорит, что Генеральная Ассамблея планирует принять решение по этому вопросу на следующий день.
The representative noted that a 24-hour domestic violence hotline was scheduled to be introduced in August 1997 by the Directorate, in collaboration with a number of non-governmental organizations and the private sector. Представитель отметила, что Управление в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций и частным сектором планирует ввести в августе 1997 года круглосуточную телефонную линию для сообщений о насилии в семье.
The Commission is currently scheduled to consider, at its session in 1999, a comprehensive report of the Secretary-General on the outcome of the quinquennial review and appraisal of the implementation of the Programme of Action. На сессии 1999 года Комиссия планирует рассмотреть всеобъемлющий доклад Генерального секретаря об итогах пятилетнего обзора и оценки хода осуществления Программы действий.
The General Assembly has scheduled a debate on 12 and 13 July on this subject, perhaps in response to the Security Council debate under the presidency of the Foreign Minister of Bangladesh. Генеральная Ассамблея планирует провести обсуждение этого вопроса 12 и 13 июля, возможно, в ответ на прения в Совете Безопасности, которые проходили под руководством министра иностранных дел Бангладеш.
The Fifth Committee, to which this item has been allocated for consideration, is scheduled to hold its first resumed session from 8 March to 2 April 2004. Пятый комитет, которому этот пункт был передан на рассмотрение, планирует провести свою первую возобновленную сессию с 8 марта по 2 апреля 2004 года.
Relying on the conceptual framework of that project, and based on the examples of policies and programmes from UNECE countries, the Working Group is scheduled to hold at its second meeting an in-depth discussion on intergenerational relationships. С учетом концепций, положенных в основу этого проекта, и примеров политики и программ, осуществляемых в странах ЕЭК ООН, Рабочая группа планирует провести в ходе своего второго совещания углубленную дискуссию по проблеме межпоколенческих отношений.
Separately, UNIDO is scheduled to hold an expert group meeting on "Knowledge-based bioeconomy as driver of economic development and industrial sustainability" in the last quarter of 2009 in Colombia. Независимо от этого ЮНИДО планирует провести в Колумбии в последнем квартале 2009 года совещание группы экспертов на тему "Основанная на знаниях биоэкономика как движущий фактор экономического развития и устойчивого промышленного производства".
The Government of South Sudan launched civilian disarmament operations in Lakes, Unity and Warrap States early in August and is scheduled to extend them to Jonglei State in mid-October. В начале августа правительство Южного Судана приступило к операциям по разоружению гражданского населения в штатах Озерный, Юнити и Вараб и планирует распространить их на штат Джонглей в середине октября.
I have the honour to inform you that during the Presidency of Nigeria, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject "Optimizing the use of preventive diplomacy tools: prospects and challenges in Africa" on Friday, 16 July 2010. Имею честь информировать Вас о том, что в период председательства Нигерии Совет Безопасности планирует провести в пятницу, 16 июля 2010 года, открытые прения по теме «Оптимизация использования инструментов превентивной дипломатии: перспективы и проблемы в Африке».
Upon enquiry as to the proposed increase from 8 to 13 charter flights per month, the Advisory Committee was informed that UNSOA currently scheduled two weekly charter flights between Nairobi and Mogadishu to move UNSOA and AMISOM personnel. В ответ на запрос Консультативного комитета относительно предлагаемого увеличения числа чартерных рейсов с 8 до 13 в месяц ему сообщили, что в настоящее время ЮНСОА планирует два еженедельных чартерных рейса между Найроби и Могадишо в целях перевозки персонала ЮНСОА и АМИСОМ.
The Assistant Secretary-General promised to provide, for the first time, a written proposal, on which he invited the Board's comments, notwithstanding that the Board is not scheduled to meet again until March 2014. Помощник Генерального секретаря впервые пообещал представить письменное предложение и попросил Совет высказать по нему свои замечания, хотя Совет не планирует проводить заседаний до марта 2014 года.
The Board recognizes that the Tribunal is scheduled to complete all substantive activities by December 2014, with an additional budget allocated to cover its extended activities until July 2015; however, any further delay in the completion of cases will cause an additional budget requirement. Комиссия признает, что Трибунал планирует завершить всю основную деятельность к декабрю 2014 года, а выделенный ему дополнительный бюджет покроет деятельность, продленную до июля 2015 года, однако любые дальнейшие задержки в завершении дел приведут к дополнительным бюджетным потребностям.
The court had scheduled 52 sessions to question 42 plaintiff witnesses, 15 co-plaintiff witnesses, and 63 witnesses for the 5 accused. Суд планирует провести 52 заседания, с тем чтобы опросить 42 свидетеля истца, 15 свидетелей соистца и 63 свидетеля пяти обвиняемых.
The Council members were informed that the Joint Military Commission, under the OAU-designated chairmanship, was scheduled to meet shortly to decide, inter alia, on its headquarters. Члены Совета были проинформированы о том, что Совместная военная комиссия под председательством ОАЕ планирует в скором времени провести заседание для принятия решения, в частности о ее штаб-квартире.
Togo plans to support an OAU decision or a resolution to this effect at the next OAU Summit, scheduled to be held in Lomé in July 2000. Того планирует поддержать решение или резолюцию ОАЕ по данному вопросу на следующей встрече на высшем уровне, которую намечено провести в Ломе в июле 2000 года.
Member States are aware that the Security Council is scheduled to meet on Wednesday, 27 June 2001, to consider a recommendation on the appointment of the Secretary-General of the United Nations. Государствам-членам известно о том, что Совет Безопасности планирует провести в среду, 27 июня 2001 года, заседание для рассмотрения рекомендации о назначении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
ESCAP is planning to give attention to Security Council resolution 1325 (2000) and some of the recent review themes of the Commission on the Status of Women in its high-level intergovernmental meeting to review implementation of the Beijing Platform of Action, scheduled for October 2009. ЭСКАТО планирует уделить внимание резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и некоторым из недавних тем для обзора Комиссии по положению женщин на своей межправительственной встрече высокого уровня по обзору хода осуществления Пекинской платформы действий, которую планируется провести в октябре 2009 года.
The Committee also points out that elections are scheduled to take place in mid-April, following which the Mission plans to completely phase out the substantive component by the end of July 2008. Комитет также отмечает, что проведение выборов запланировано на середину апреля, после чего Миссия планирует завершить поэтапную ликвидацию основного компонента к концу июля 2008 года.
Eleven States parties are thus scheduled for consideration during the Committee's seventy-seventh session (which was under way at the time of reporting) and during its seventy-eighth session, scheduled for early 2011. Таким образом, на своей семьдесят седьмой сессии (которая проходила на момент подготовки настоящего доклада) и семьдесят восьмой сессии, намеченной на начало 2011 года, Комитет планирует рассмотреть по 11 докладов государств-участников.