He's scheduled to be in New York all day tomorrow. |
Он планирует быть в Нью-Йорке весь завтрашний день. |
Following decisions on a large number of bar table motions for admission into evidence, the defence is scheduled to conclude its case in August 2012. |
После принятия решений по значительному числу ходатайств о приобщении доказательств к делу защита планирует завершить изложение своих аргументов в августе 2012 года. |
She's scheduled to continue her meetings with Scientia staff at their headquarters this afternoon. |
ќна планирует продолжить встречи с персоналом -айенша в их центральном офисе после обеда. |
The Commission is scheduled to make its final report available to the United Nations Secretary-General, and to other stakeholders, in the summer of 2005. |
Комиссия планирует представить свой заключительный доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и другим заинтересованным сторонам летом 2005 года. |
Both reports were noted by the Forum and are scheduled for discussion (peer review) in August 2005 at the next session of the Forum. |
Форум принял к сведению оба доклада и планирует их обсудить (коллегиальный обзор) в августе 2005 года на следующем заседании Форума. |
Other country visits were scheduled for Paraguay later in 2006 and for Sri Lanka, Nigeria and Togo in 2007. |
Он планирует посетить Парагвай в конце 2006 года, а также Шри-Ланку, Нигерию и Того в 2007 году. |
Dewey is scheduled to attend the convention for a public debate on privacy rights with Aaron Kalloor, CEO of social media giant Deep Dream. |
Дьюи планирует принять участие в конвенции для общественных дебатов по вопросам прав на частную жизнь с Эроном Калуром, генеральным директором социальной сети «Глубокий сон». |
Allseas has committed to building an even larger version of the same design, Amazing Grace, which is scheduled to be delivered in 2022. |
Allseas планирует к 2023 году построить еще большую версию той же конструкции, Amazing Grace. |
The World Federation is scheduled to hold its first General Assembly in 2001, in connection with the sixth Helen Keller World Conference on the Deaf-blind. |
В 2001 году Всемирная федерация планирует провести свою первую генеральную ассамблею, которая приурочена к шестой Всемирной конференции по слепоглухоте им. Хелен Келлер. |
The manual is scheduled for publication by the United Nations in 1994 and has been co-financed by the Swedish International Development Authority. |
Организация Объединенных Наций планирует опубликовать это пособие в 1994 году на основе совместного финансирования с Шведским агентством международного развития. |
The Working Party was scheduled to hold its first meeting in mid-1994, when CCAQ(FB) had approved precise terms of reference for it. |
Рабочая группа планирует провести свою первую сессию в середине 1994 года, когда ККАВ (ФБ) утвердит конкретный круг ее ведения. |
The activity level in IUFRO had recovered in recent years and more events were scheduled to take place in ECE member countries. |
В последние годы деятельность МСЛНИО активизировалась, при этом он планирует расширить проведение мероприятий в странах - членах ЕЭК. |
The UNDP is scheduled to begin recruitment of an international programme manager, who would direct the implementation of the second phase of its Bougainville programme. |
ПРООН планирует нанять международного менеджера по программам, который бы руководил осуществлением второго этапа ее бугенвильской программы. |
In accordance with its mandate, the LEG is scheduled to hold its eleventh meeting in Honiara, Solomon Islands, from 26 to 28 March 2007. |
В соответствии со своим мандатом ГЭН планирует провести свое одиннадцатое совещание в Хониаре, Соломоновы Острова, 26-28 марта 2007 года. |
The OAS General Assembly is scheduled to mandate work in the area of electronic commerce and consumer protection to be considered in the Seventh Inter-American Specialized Conference on Private International Law. |
Генеральная ассамблея ОАГ планирует рассмотреть на седьмой Специальной межамериканской конференции по частному международному праву вопрос о работе в области электронной торговли и защиты потребителей. |
In accordance with its mandate, the LEG is scheduled to conduct its fifteenth meeting in Cotonou, Benin, from 3 to 5 March 2009. |
В соответствии со своим мандатом ГЭН планирует провести свою пятнадцатую сессию в Котону, Бенин, 3-5 марта 2009 года. |
The Working Group is scheduled to hold two additional meetings and further informal consultations before the third session of the Conference to comply with its mandate. |
Рабочая группа планирует провести еще два совещания и дополнительные неофициальные консультации до начала третьей сессии Конференции в соответствии со своим мандатом. |
The Inspectors did not assess the design and implementation of this framework which is scheduled to be evaluated by the UNDP Evaluation Office in 2011. |
Инспекторы не изучали содержание этой программы сотрудничества и ход ее осуществления, так как в 2011 году их оценкой планирует заняться Управление оценки ПРООН. |
The Commission on Sustainable Development is scheduled to undertake a two-year review of oceans, marine life and small island developing States in 2015-2016. |
В 2015 - 2016 годах Комиссия по устойчивому развитию планирует произвести двухгодичный обзор проблематики океана, морской жизни и малых островных развивающихся государств. |
To promote that effort, it had scheduled a seminar on women in politics for all political parties in March 2007. |
Для продвижения данного предложения министерство планирует провести семинар на тему "Женщины и политика" с участием представителей всех политических партий в марте 2007 года. |
He noted that the Committee had held a series of meetings since its establishment by the Trade and Development Board at the Board's fifty-eight session in September 2011, and was scheduled to continue meeting until 13 April 2012. |
Он отметил, что с момента своего учреждения Советом по торговле и развитию на его пятьдесят восьмой сессии в сентябре 2011 года Комитет провел ряд совещаний и планирует продолжать свою работу до 13 апреля 2012 года. |
I have the honour to inform you that the Security Council is scheduled to hold a briefing on the subject "General issues concerning sanctions" on 25 November 2014. |
Имею честь информировать Вас о том, что Совет Безопасности планирует провести 25 ноября 2014 года брифинг на тему «Общие вопросы, касающиеся санкций». |
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. |
Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины. |
The Commission is scheduled to meet again in N'Djamena in early January 2005 to help the parties reach a clear and concrete agreement on effective measures to consolidate the ceasefire. |
Комиссия планирует встретиться вновь в Нджамене в начале января 2005 года для того, чтобы помочь сторонам достичь четкой и конкретной договоренности об эффективных мерах по упрочению прекращения огня. |
His country had recently hosted a number of international human rights gatherings, and was scheduled to host the upcoming sixth International Conference of New or Restored Democracies. |
Его страна недавно провела у себя целый ряд мероприятий по вопросам прав человека и планирует принять у себя предстоящую шестую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии. |