The original conviction has been annulled but no new trial has been scheduled, despite the lengthy time elapsed. |
Первоначальный приговор был отменен, однако новое судебное разбирательство не было назначено, несмотря на прошедший с тех пор длительный срок. |
The first meeting of the National Organizing Committee was scheduled for 11 July 2002. |
Первое совещание Национального организационного комитета назначено на 11 июля 2002 года. |
A hearing of the cassation in the case is scheduled for October 2004. |
Слушание дела по кассации назначено на октябрь 2004 года. |
The declaration of independence, in friendship and cooperation with Indonesia, is scheduled for 20 May 2002. |
Провозглашение независимости в атмосфере дружбы и сотрудничества с Индонезией назначено на 20 мая 2002 года. |
In the case of two of these individuals, hearings on the merits were scheduled for March and April 1998. |
Рассмотрение двух из этих дел по существу было назначено на март и апрель 1998 года. |
New elections in Kosovo and Metohija are scheduled for the end of next month. |
Проведение новых выборов в Косово и Метохии назначено на конец следующего месяца. |
A hearing was scheduled to take place on 25 September 2011 at the Fourth Chamber of South Cairo Criminal Court. |
Слушание было назначено на 25 сентября 2011 года в четвертой палате уголовного суда южного округа Каира. |
The next hearing relating to Mr. Al-Qahtani is scheduled for 1 September 2012. |
Следующее слушание по делу г-на аль-Катани назначено на 1 сентября 2012 года. |
The first group of countries was scheduled for review in April 2008. |
Проведение обзора по первой группе стран назначено на апрель 2008 года. |
The hearing on the application for judicial review was scheduled for 24 January 2006. |
Слушание по ходатайству о пересмотре решения в судебном порядке было назначено на 24 января 2006 года. |
Similarly, judges should avoid summoning witnesses on days other than when they have been scheduled to testify. |
Аналогичным образом, судьи должны стараться не вызывать свидетелей в другие дни, помимо тех, в которых им было назначено прийти и дать показания. |
So far, this issue remains unresolved, and no hearing has been scheduled as regards any of their charges. |
Эта проблема остается неурегулированной по сей день, и ни по одному из заявлений не назначено слушаний. |
Despite Soviet opposition, he is scheduled to address the general assembly later today. |
Не смотря на советскую оппозицию, у него назначено Выступление в Генеральной Ассамблее позже сегодня. |
The hearing for your case is scheduled for the 27th. |
Рассмотрение Вашего дела назначено на 27-е число. |
It was scheduled for tomorrow at 3:30. |
Оно было назначено на завтра в 15:30. |
According to prosecutor Richard Ekström the trial has been scheduled for November 6. |
По словам прокурора Ричарда Экстрема судебное разбирательство назначено на 6 ноября. |
4.16 A new court session was scheduled for 1 April 2003, when the author again claimed that he had not received a copy of the indictment. |
4.16 Новое судебное заседание было назначено на 1 апреля 2003 года, когда автор вновь заявил, что он не получил копию обвинительного акта. |
The written proceedings in the case will be completed by 10 April 2012 and the hearing is scheduled for October 2012. |
Письменное производство по делу будет завершено к 10 апреля 2012 года, а слушание назначено на октябрь 2012 года. |
We're not scheduled now, are we? |
У нас с вами сегодня не назначено, ведь так? |
I don't have any other surgeries scheduled? |
У меня не назначено больше операций... |
We have scheduled the final one for this Friday at 3:00, but my father, he will go down there and accuse us of fraud marriage. |
Последнее назначено на 15.00 в пятницу, но мой отец заявится туда и обвинит нас в фиктивном браке. |
Tasha's jurisdictional hearing has been scheduled, correct? |
Слушание Таши было уже назначено, правильно? |
A second hearing was scheduled and the witnesses proposed by the author summoned; they could not, however, be served with notice. |
Тогда было назначено второе заседание, и были вызваны свидетели, предложенные автором, однако им не удалось вручить соответствующие повестки. |
The contempt proceeding was scheduled for a hearing in June 2008, but the Prince did not attend, instead going to Paris. |
Судебное заседание было назначено в июне 2008 года, но сам принц на нём не присутствовал, находясь в Париже. |
Members of the Board of Directors sent at a general meeting of shareholders which was scheduled for 11 am |
Члены Совета Директоров отправляются на общее собрание акционеров которое назначено на 11 часов утра. |