Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Которая должна

Примеры в контексте "Scheduled - Которая должна"

Примеры: Scheduled - Которая должна
In addition, the OIF will be fully involved in the Commission's forthcoming Joint Conference of African Ministers of Finance and Ministers of Economic Development and Planning scheduled to meet in October 2002 in South Africa. Кроме того, МОФС будет активно участвовать в предстоящей совместной Конференции министров финансов и министров экономического развития и планирования стран - членов Комиссии, которая должна состояться в октябре 2002 года в Южной Африке.
We congratulate the GEF Council for its latest decision in this respect and invite its Assembly, scheduled to meet in Beijing shortly after the Summit, to open up the Facility so that it can become the financial mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification. Мы приветствуем недавно принятое Советом ГЭФ решение по этому вопросу и предлагаем его Ассамблее, которая должна собраться в Пекине вскоре после проведения Встречи на высшем уровне, санкционировать использование средств Фонда, с тем чтобы он мог стать механизмом финансирования Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
It is expected that the work to strengthen the Convention will be addressed at the Fifth Review Conference of the Parties, scheduled to begin on 19 November 2001. Ожидается, что вопрос об усилении Конвенции будет рассмотрен на пятой Конференции участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции, которая должна открыться 19 ноября 2001 года.
ECCAS, with the support and close collaboration of the United Nations Environment Programme, is preparing the meeting of the Subregional Preparatory Committee for Central Africa for the World Summit on Sustainable Development, scheduled to be held in Libreville from 17 to 19 September 2001. ЭСЦАГ при поддержке и в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде занимается организацией совещания Субрегионального подготовительного комитета для Центральной Африки в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Либревиле 17 - 19 сентября 2001 года.
Plans are under way to organize a one-day special meeting on that topic during our forty-fourth session, scheduled to take place in Kenya next year - with, I hope, the active cooperation of the United Nations, its specialized agencies and the African Union. В настоящее время мы планируем провести однодневное специальное совещание по этой теме в рамках нашей сорок четвертой сессии, которая должна состояться в следующем году в Кении - надеюсь, при активном сотрудничестве со стороны Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и Африканского союза.
I pledge the commitment of my Government to work with other like-minded States to ensure a successful outcome of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty and ultimately the Conference itself, scheduled to take place in 2012. Я хотела бы подтвердить приверженность нашего правительства осуществлению сотрудничества с государствами, занимающими аналогичную позицию, с целью обеспечения успешных результатов в работе Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием и, в конечном счете, самой Конференции, которая должна состояться в 2012 году.
The protection sector has provided considerable technical support to the Ministry of Displacement and Migration in finalizing a national policy on internal displacement, scheduled to come into effect in July. Сектор по защите оказывал значительную техническую поддержку министерству по вопросам перемещения населения и миграции в завершении разработки национальной политики в области внутреннего перемещения населения, которая должна вступить в силу в июле.
Zambia coordinated Africa's efforts before and during the Dublin negotiations on the Convention on Cluster Munitions and has continued to do so in the preparations for the forthcoming Oslo signing conference, scheduled to be held from 2 to 4 December this year in Oslo, Norway. Замбия координировала усилия Африки до и во время переговоров в Дублине о Конвенции по кассетным боеприпасам и продолжает это делать в ходе подготовки к предстоящей конференции для подписания Конвенции, которая должна состояться 2 - 4 декабря этого года в Осло, Норвегия.
We hope that the International Conference on Population and Development scheduled to be held in Cairo next year, pursuant to General Assembly resolution 47/176, will adopt recommendations that may ensure the resolution of urgent population and development problems in the next decade. Мы надеемся, что Международная конференция по народонаселению и развитию, которая должна состояться в следующем году в Каире в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 47/176, примет рекомендации, которые обеспечат урегулирование насущных проблем народонаселения и развития в следующем десятилетии.
On 11 October, Council members heard a briefing in informal consultations from the Department of Political Affairs regarding preparations for the substantive session of the inter-Congolese dialogue, which was scheduled to begin in Addis Ababa on 15 October. На неофициальных консультациях 11 октября члены Совета заслушали брифинг Департамента по политическим вопросам, посвященный подготовке к основной встрече в рамках межконголезского диалога, которая должна была начаться 15 октября в Аддис-Абебе.
ITU is also the lead agency in the organization of the World Summit on the Information Society, scheduled for 2003, which is expected to adopt an action plan on bridging the digital divide. Помимо этого МСЭ является ведущим учреждением в организации Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, запланированной на 2003 год, которая должна принять план действий по ликвидации информационного отставания.
The above does not imply elimination of the current reporting based on output, which needs to be continued for the outputs scheduled in the programme budget for 2000-2001. Вышесказанное не предполагает отказ от нынешней практики представления докладов на основе осуществляемых мероприятий, которая должна быть сохранена для мероприятий, запланированных в утвержденном бюджете по программам на 2000-2001 годы.
The meeting, which was scheduled to be held in Strasbourg under the auspices of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, has been cancelled because of the inability of the Azerbaijani authorities to respect previously assumed commitments. Эта встреча, которая должна была состояться в Страсбурге под эгидой парламентской ассамблеи Совета Европы, была отменена в связи с неспособностью правительства Азербайджана выполнить принятые на себя ранее обязательства.
The April crisis led, inter alia, to the postponement of a high-level donors conference to launch the poverty reduction strategy paper, which had been scheduled for 24 and 25 April in Port-au-Prince, but was cancelled following the Senate's censure of the Government. Апрельский кризис повлек за собой, в частности, отсрочку в проведении запланированной на 24 и 25 апреля в Порт-о-Пренсе конференции доноров высокого уровня, которая должна была утвердить документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, но была отменена после вынесения сенатом неудовлетворительной оценки деятельности правительства.
We affirm the importance accorded by developing countries to development as we look forward with hope to the results of the Doha Follow-up International Conference on Financing for Development scheduled from 29 November to 2 December 2008. Мы подчеркиваем то большое значение, которое придают развивающие страны процессу развития, и с надеждой ожидаем результатов работы Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, которая должна состояться в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года.
On the other hand, the assessment mission to the National Parliament Project, which is scheduled to arrive in Timor-Leste in November 2005, will develop the outline of the project starting in 2006. В то же время миссия по оценке по линии проекта «Национальный парламент», которая должна прибыть в Тимор-Лешти в ноябре 2005 года, разработает наброски проекта, реализация которого начнется в 2006 году.
Finally, Your Excellency, it would be the pleasure of His Excellency the President and Chairman of ECOWAS to have you or your representative participate in the swearing into office of the Council of State of Liberia, scheduled for Monrovia on 1 September 1995. Наконец, Ваше Превосходительство, Его Превосходительство Президент и Председатель ЭКОВАС имеет удовольствие пригласить Вас или Вашего представителя принять участие в церемонии приведения Государственного совета Либерии к присяге, которая должна состояться в Монровии 1 сентября 1995 года.
The Subcommittee requested the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to undertake an evaluation of the System-Wide Action Plan process in 1998 and to report on the results obtained to the Subcommittee at its sixth session, which is scheduled to meet in September 1998. Подкомитет просил Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) провести оценку процесса осуществления Общесистемного плана действий в 1998 году и представить Подкомитету доклад о ее результатах на его шестой сессии, которая должна состояться в сентябре 1998 года.
As requested by the Board, the Expert Meeting on Competition Law and Policy will report to the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, which is scheduled to take place during the week of 18-22 November, immediately following the Expert Meeting. Во исполнение просьбы Совета Совещание экспертов по законодательству и политике в области конкуренции представит доклад на сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам, которая должна пройти 18-22 ноября, т.е. сразу же по окончании Совещания экспертов.
The Secretary-General of UNCTAD had been requested to prepare a draft agenda for the tenth session of the Conference, which was scheduled to be held from 12 to 20 February 2000, for consideration and approval at the executive session of the Board in December 1998. Генеральному секретарю ЮНКТАД было предложено подготовить предварительную повестку дня десятой сессии Конференции - которая должна состояться 12-20 февраля 2000 года - для ее рассмотрения и утверждения на исполнительной сессии, намеченной на декабрь 1998 года.
My delegation attaches importance to the International Conference on Financing for Development, scheduled to be held in Mexico in the spring of 2002, and the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in South Africa in September 2002. Моя делегация придает важное значение Международной конференции по финансированию развития, которая должна состояться в Мексике весной 2002 года, и предстоящей Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проводиться в Южной Африке в сентябре 2002 года.
The redeployment of the Sudan People's Liberation Army from eastern Sudan was declared complete in July 2006, and significant progress has been made in the redeployment of the Sudanese Armed Forces from southern Sudan, scheduled for completion by July 2007. В июле 2006 года было объявлено о завершении передислокации из восточного Судана Народно-освободительной армии Судана, и существенный прогресс был достигнут в передислокации Вооруженных сил Судана из южного Судана, которая должна завершиться к июлю 2007 года.
Proclaims the World Programme for Human Rights Education, structured in consecutive phases, scheduled to begin on 1 January 2005, in order to advance the implementation of human rights education programmes in all sectors; провозглашает состоящую из последовательных этапов Всемирную программу образования в области прав человека, которая должна начаться 1 января 2005 года, в целях содействия осуществлению программ образования в области прав человека во всех секторах;
The follow-up conference, scheduled to take place in Rome in November 2001, had been deferred until June 2002. Конференция, посвященная последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, которая должна была состояться в Риме в ноябре 2001 года, была перенесена на июнь 2002 года.
Three gold medals will be distributed to winners at the award ceremony, scheduled to take place during the OAU summit in 1999. На церемонии вручения, которая должна состояться в ходе Конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ в 1999 году, победителям будут вручены три золотые медали.