Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Которая должна

Примеры в контексте "Scheduled - Которая должна"

Примеры: Scheduled - Которая должна
At its 678th meeting, held on 12 January 2001, the Committee discussed and adopted its outline for the future thematic debate on "Violence against children within the family and at school" scheduled to take place during its twenty-eighth session. На своем 678-м заседании 12 января 2001 года Комитет обсудил и утвердил план будущей тематической дискуссии по теме "Насилие в отношении детей в семье и школе", которая должна состояться в ходе его двадцать восьмой сессии.
Some aspects of the enabling environment are taking on particular visibility as preparations continue for the International Conference on Financing for Development, scheduled to take place in March 2002 in Mexico. Некоторые аспекты создания благоприятных условий становятся особенно заметными по мере продолжения подготовки к Международной конференции по финансированию развития, которая должна состояться в марте 2002 года в Мехико.
The Week of Solidarity, scheduled to begin on 25 May, is an expression of support by the international community for the peoples in the Territories and a celebration of their achievements. Неделя солидарности, которая должна начаться 25 мая, служит выражением поддержки международным сообществом народов территорий и является мероприятием, посвященным тому, чтобы отдать должное их достижениям.
The European Union thus expresses its full support for the forthcoming meeting among Prime Minister Olmert, President Abbas and Secretary of State Rice, scheduled to take place in the next couple of days. Поэтому Европейский союз заявляет о своей полной поддержке предстоящей встречи между премьер-министром Ольмертом, президентом Аббасом и госсекретарем Райс, которая должна состояться в ближайшие дни.
This study identifies opportunities for private investment in financial services, as well as legal, institutional and regulatory issues that will be dealt with by the full mission of REAG experts, scheduled to take place in Vilnius in the first half of 1999. В ходе этого анализа были выявлены возможности для частных инвестиций в финансовые услуги, а также определены правовые, институциональные и нормативные вопросы, которые предстоит решить миссии экспертов КГН полного состава, которая должна прибыть в Вильнюс в первой половине 1999 года.
AAII participated with the United Nations Children's Fund in preparation for the Special Session on Children scheduled to be held in New York in September 2001. Совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций Институт участвовал в подготовке специальной сессии по проблемам детей, которая должна была состояться в Нью-Йорке в сентябре 2001 года.
That is why my delegation welcomes the upcoming World Summit for Social Development, scheduled for March 1995 in Copenhagen. Вот почему моя делегация приветствует предстоящую Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в марте 1995 года в Копенгагене.
He was particularly interested in the constitutional conference scheduled for autumn 2003. Особый интерес у оратора вызвала консультативная конференция, которая должна состояться осенью 2003 года.
The next ministerial conference, scheduled for the end of May in Banja Luka, should address these concerns. Эти вопросы следует рассмотреть на следующей конференции министров, которая должна состояться в конце мая в Баня-Луке.
He called for agreement on a new climate regime in time for the Paris Climate Change conference scheduled for the end of 2015. Г-н О Чжун призывает подписать соглашение о новом климатическом режиме к моменту проведения Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая должна состояться в конце 2015 года в Париже.
Owing to financial and material constraints, the training programme for communal police, which was scheduled to begin in February, has been delayed. В связи с финансовыми и материальными трудностями программа профессиональной подготовки для местной полиции, которая должна была начаться в феврале, была отложена на более позднее время.
The Group of 77 intended to play an active role at the Special Session of the General Assembly to address those problems scheduled for September 2001. Группа 77 намеревается принять активное участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи по этой проблеме, которая должна состояться в сентябре 2001 года.
Similarly, a needs assessment for business process improvement is in progress and is scheduled to be completed in March 2008. С целью добиться улучшения в практической работе проводится также оценка потребностей, которая должна завершиться в марте 2008 года.
The following States parties are scheduled for the fifty-ninth session, to be held in October/November 2014: Belgium, Brunei Darussalam, China, Ghana, Guinea, Poland, Solomon Islands and Venezuela (Bolivarian Republic of). На пятьдесят девятой сессии, которая должна состояться в октябре-ноябре 2014 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Бельгия, Бруней-Даруссалам, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гана, Гвинея, Китай, Польша и Соломоновы Острова.
The following States parties are scheduled for the sixtieth session, to be held in February 2015: Azerbaijan, Denmark, Ecuador, Eritrea, Gabon, Kyrgyzstan, Maldives and Tuvalu. На шестидесятой сессии, которая должна состояться в феврале 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Азербайджан, Габон, Дания, Кыргызстан, Мальдивские Острова, Тувалу, Эквадор и Эритрея.
The following States parties are scheduled for the sixty-first session, to be held in June/July 2015: Bolivia (Plurinational State of), Croatia, Gambia, Madagascar, Namibia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Spain and Viet Nam. На шестьдесят первой сессии, которая должна состояться в июне-июле 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Боливия (Многонациональное Государство), Вьетнам, Гамбия, Мадагаскар, Намибия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватия.
The plan is intended to be presented at the Replenishment Conference of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, scheduled for September 2005. Этот план намечено представить на Конференции по взносам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, которая должна состояться в сентябре 2005 года.
To facilitate participation at the highest level, the high-level dialogue could be held at the beginning of the sixty-first session of the Assembly, which is scheduled to start on 12 September 2006. Для обеспечения участия на самом высоком уровне диалог можно было бы провести в начале шестьдесят первой сессии Ассамблеи, которая должна открыться 12 сентября 2006 года.
Towards the end of the period under consideration, discussions began to focus on preparations for the Constitutional Loya Jirga which is to be held in October 2003, and the elections scheduled for June 2004. К концу рассматриваемого периода начались обсуждения с уделением главного внимания подготовке Конституционной Лойя джирги, которая должна состояться в октябре 2003 года, и выборов, запланированных на июнь 2004 года.
The Third Session of the Ministerial Conference on Fisheries Cooperation among African States Bordering the Atlantic Ocean, which was to have taken place in Praia, Cape Verde in November 1994, has now been scheduled for 10-14 July 1995. З. Третья сессия Конференции на уровне министров по сотрудничеству в области рыбного промысла между африканскими государствами, омываемыми Атлантическим океаном, которая должна была состояться в Прае, Кабо-Верде, в ноябре 1994 года, теперь намечена на 10-14 июля 1995 года.
Egypt attached great importance to the World Summit for Social Development, and declared its willingness to work with the Preparatory Committee at its 2nd meeting, which was scheduled for early 1994. Делегация Египта с большим интересом относится к идее проведения Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и заявляет о своей готовности сотрудничать с Подготовительным комитетом в ходе его второй сессии, которая должна состояться в начале 1994 года.
This preliminary draft is to be validated in project form during the second session of the National Forum scheduled from 28 June to 1 July 1999. На второй сессии Национального форума, которая должна состояться 28 июня - 1 июля 1999 года, этот предварительный проект будет одобрен и получит статус проекта.
The Ministerial Donors Conference scheduled for 12 and 13 April at Brussels and sponsored by the European Commission and the World Bank will be crucial to securing adequate funding. Решающее значение для обеспечения адекватного объема финансирования будет иметь Конференция доноров на уровне министров, которая должна состояться 12 и 13 апреля в Брюсселе по инициативе Европейской комиссии и Всемирного банка.
For the first session of the Multi-year Expert Meeting On Commodities and Development - scheduled for 6-7 April 2009 - the secretariat prepared a background report on "Recent commodity market developments: trends and challenges". Для первой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по сырьевым товарам и развитию, которая должна состояться 6-7 апреля 2009 года, секретариат подготовил справочный доклад "Изменения и проблемы на сырьевых рынках: нынешняя ситуация и перспективы".
The United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects scheduled for next year should provide a valuable opportunity to consolidate and further strengthen such efforts, as well as an occasion to promote international cooperation in dealing with this problem. Конференция Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая должна состояться в следующем году, предоставит ценную возможность для укрепления и дальнейшей активизации таких усилий, а также для поощрения международного сотрудничества по решению этой проблемы.