Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Запланировал

Примеры в контексте "Scheduled - Запланировал"

Примеры: Scheduled - Запланировал
The Secretary-General noted that in response to earlier requests, the Authority had been scheduled to convene seminars in Brazil and Nigeria in 2007. Генеральный секретарь отметил, что в ответ на просьбы, поступившие ранее, Орган запланировал созыв семинаров в Бразилии и Нигерии в 2007 году.
In order to meet the General Assembly's timetable, the Council scheduled interviews for the short-listed candidates in The Hague in the first week of September. Для того чтобы уложиться в установленные Генеральной Ассамблеей сроки, Совет запланировал собеседования с включенными в короткий список кандидатами в Гааге в течение первой недели сентября.
It had also scheduled a third meeting, to be held in December in the week of the twenty-sixth session of the Executive Body. Он также запланировал проведение третьего совещания, которое пройдет в декабре, в неделю проведения двадцать шестой сессии Исполнительного органа.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the secretariat had informally scheduled the discussion of agenda item 16 for the morning of Wednesday, 24 July. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат в неофициальном порядке запланировал обсуждение пункта 16 повестки дня на утро среды, 24 июля.
During the period since the adoption of Security Council resolution 1805, the Executive Directorate has conducted assessment missions to 22 countries and has scheduled visits to a further 4 Member States before the end of July 2009. За период со времени принятия резолюции 1805 Совета Безопасности Исполнительный директорат провел миссии по оценке в 22 странах и запланировал поездки еще в 4 государства-члена до конца июля 2009 года.
My delegation is particularly pleased by the fact that the President of the Millennium Assembly has already scheduled a general debate on the subject in the light of the report of the Secretary-General. Моя делегация особенно рада тому, что Председатель Ассамблеи тысячелетия уже запланировал общие прения на данную тему в свете доклада Генерального секретаря.
In 2006, the ACO scheduled a 17:00 start time on Saturday, 17 June in order to maximize television coverage in between the World Cup games. 17 июня 2006 года ACO запланировал начало гонки на 17:00, чтобы максимально увеличить время трансляции соревнований между показами матчей Чемпионата мира по футболу.
Moreover, the CBR scheduled a special auction for such loans on December 15 - with the total amount of the loans similar to that of Rosneft's bond issue. Кроме того, ЦБ РФ запланировал на 15 декабря специальный аукцион для таких кредитов - с общей суммой кредитов, аналогичной эмиссии облигаций Роснефти.
Pursuant to paragraph 12 of the working paper on preventive action, the Committee scheduled for consideration at its forty-third session possible amendments to its rules of procedure with a view to implementing the measures contained in the paper. В соответствии с пунктом 12 рабочего документа о превентивных мерах Комитет запланировал рассмотреть на своей сорок третьей сессии возможные поправки к своим правилам процедуры, предусматривающие осуществление мер, которые изложены в документе.
For the next biennium (1996-1997), UPU has accordingly scheduled workshops, identification of mutually beneficial pairings and evaluation of measures for the promotion of TCDC. На следующий двухгодичный период (1996-1997 годы) ВПС, соответственно, запланировал проведение практикумов, определение партнеров для взаимовыгодного сотрудничества и оценку мер по развитию ТСРС.
In response to General Assembly resolution 48/186, the Secretary-General of the Conference has scheduled, within existing resources, informal consultations at United Nations Headquarters during February and March 1994. В соответствии с резолюцией 48/186 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь Конференции запланировал в рамках имеющихся ресурсов проведение неофициальных консультаций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период с февраля по март 1994 года.
The United States understood that President Nakamura had scheduled a legislative debate for May 1993 on the issue of a plebiscite to be held in July 1993. Соединенные Штаты исходят из того, что президент Накамура запланировал на май 1993 года проведение в законодательном органе прений по вопросу о намеченном на июль 1993 года плебисците.
The Committee is scheduled to discuss the question of "Enhancing the voice and participation of developing and transition countries" at its meeting on 13 April 2003. Комитет запланировал обсудить вопрос «Усиление влияния и расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой» на своем заседании 13 апреля 2003 года.
At its meeting on 29 November, the Political Committee established under the Lusaka Agreement endorsed the disengagement plan and scheduled a meeting of the military chiefs of staff of the parties for 5 December to approve the documentation relating to the subplans. На своем заседании 29 ноября Политический комитет, учрежденный в соответствии с Лусакским соглашением, одобрил план разъединения и запланировал на 5 декабря встречу начальников штабов вооруженных сил сторон для утверждения документации, касающейся подпланов.
Could be your video supplier friend has more nasty previews scheduled. Возможно, ваш друг из проката запланировал ещё жуткие сеансы.
Department of Peacekeeping Operations scheduled regular coordination meetings to begin by June 2006. Департамент операций по поддержанию мира запланировал начать регулярное проведение координационных совещаний к июню 2006 года.
Neither of these bodies held pre-session consultations nor scheduled a resumed session, as they have done on previous occasions. Ни один из этих органов не проводил предсессионных консультаций и не запланировал проведение возобновленной сессии, как это имело место ранее.
In view of your request, the Second Committee scheduled a debate on this matter at its 20th meeting on 20 October 2000. С учетом Вашей просьбы Второй комитет запланировал провести обмен мнениями по этому вопросу на своем 20м заседании 20 октября 2000 года.
In 2010, DOS has scheduled UNFPA HACT audits in four countries, including a coordinated mission with UNDP and UNICEF. На 2010 год ОСН запланировал проведение ЮНФПА ревизий СППН в четырех странах, включая скоординированную миссию с ПРООН и ЮНИСЕФ.
He had scheduled his mission to take place earlier, but had to delay it because of the events of 30 June and the security situation. Он запланировал совершить эту поездку раньше, однако ее пришлось отложить из-за событий 30 июня и положения в области безопасности.
He also scheduled, for 25 June, a regional summit at Arusha of the Heads of State of the region. Он также запланировал проведение 25 июня в Аруше региональной встречи на высшем уровне глав государств региона.
The Division recognized the need to maintain adequate audit coverage of trust funds, and it scheduled further audits in this area for 1996. Отдел признал необходимость поддержания надлежащего аудиторского охвата целевых фондов и запланировал на 1996 год проведение дополнительных ревизий в этой области.
The Secretariat had scheduled a meeting on that subject with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for 14 December, after which it would report to the Fifth Committee. Секретариат запланировал провести 14 декабря заседание для обсуждения этого вопроса с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, после которого он представит доклад Пятому комитету.
The Subcommittee noted that the Secretariat had scheduled the forty-fourth session of the Subcommittee to be held from 12 to 23 February 2007. Подкомитет отметил, что Секретариат запланировал провести сорок четвертую сессию Подкомитета с 12 по 23 февраля 2007 года.
It noted that it had scheduled its pre-sessional working group meetings to follow its sessions in order to conserve resources through the elimination of additional air fares. Комитет отметил, что он запланировал проведение совещаний своей предсессионной рабочей группы сразу же после сессий, с тем чтобы сэкономить ресурсы за счет путевых расходов.