With the apparent exception of Western Asia, the levels of sanitation services to rural areas remain dismally low. |
За исключением Западной Азии, уровни охвата сельских районов санитарными услугами остаются чрезвычайно низкими. |
It appears, however, that progress in the expansion of sanitation coverage has not been very significant. |
Однако прогресс в расширении охвата санитарными услугами не был, по-видимому, достаточно значительным. |
Since water and sanitation service provision is often the responsibility of the local authorities, planning at the local level is equally relevant. |
Поскольку обеспечение водой и санитарными услугами часто является ответственностью местных властей, важно также и планирование на местном уровне. |
The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to extend the coverage of the health and basic sanitation services. |
Комитет с признательностью отмечает усилия, прилагаемые государством-участником по расширению охвата населения услугами здравоохранения и основными санитарными услугами. |
K-WAN also recommended enabling external review and assistance from special procedures, and acknowledgement of the report made by the Special Rapporteur on water and sanitation in 2012. |
К-СЖА также рекомендовала дать возможность провести внешний обзор и предоставлять помощь со стороны специальных процедур и подтвердила получение доклада Специального докладчика по вопросу о снабжении питьевой водой и обеспечении санитарными услугами в 2012 году. |
Good governance, for example, is a crucial factor in securing financing to improve conditions in slums and to provide safer water and sanitation services. |
Рациональное руководство, к примеру, является определяющим фактором гарантированного финансирования деятельности по улучшению условий жизни в трущобах и обеспечению населения безопасной водой и санитарными услугами. |
In 2011, Special Rapporteur on water and sanitation recommended that Japan eliminate discrimination against persons with disabilities, including in the areas of housing and education. |
В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами рекомендовала Японии искоренить дискриминацию инвалидов, в том числе в жилищной сфере и в сфере образования. |
Such guidelines need to be developed in the context of the formulation of policies and measures aimed at the goal of providing water and sanitation services to all. |
Такие руководящие принципы должны разрабатываться в контексте определения политики и мер, направленных на достижение цели обеспечения всего населения водой и санитарными услугами. |
As repeatedly noted above, the Representative found that basic needs in the areas of food and potable water, shelter, and medical and sanitation services are not being adequately met. |
Как уже неоднократно отмечалось выше, Представитель констатировал, что основные потребности внутриперемещенных лиц, связанные с питанием и питьевой водой, жильем, медицинской помощью и санитарными услугами, удовлетворяются неадекватным образом. |
The Committee further recommends that particular attention be given by the State party to addressing the problem of infant mortality, malnutrition and the related issue of household food insecurity, as well as sanitation coverage, in both urban and rural areas. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять особое внимание рассмотрению проблем младенческой смертности и недоедания и связанной с ними проблемы отсутствия продовольственной безопасности на уровне домохозяйств, а также обеспечению надлежащего охвата санитарными услугами жителей как городских, так и сельских районов. |
In 2011, the Special Rapporteur on water and sanitation recommended establishing a national institution with competencies to monitor the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights, and to receive individual complaints. |
В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами рекомендовала создать национальное учреждение, уполномоченное вести мониторинг соблюдения всех прав человека, в том числе экономических, социальных и культурных прав, и принимать жалобы от отдельных лиц. |
He reiterated the invitation to the other four special rapporteurs, namely those on the rights to education, health, food, and safe drinking water and sanitation. |
Он подтвердил приглашение четырем другим докладчикам, которые занимаются, соответственно, вопросами образования, здоровья, питания и доступа к питьевой воде и обеспечения санитарными услугами. |
With the help of the African Development Bank, a programme to provide drinking water and sanitation in rural areas was launched in eight regions, in the context of which 1,200 water points and sanitary units were installed in 2008 - 2009. |
В восьми регионах осуществляется программа снабжения питьевой водой и обеспечения санитарными услугами сельских районов, в рамках которой при поддержке Африканского банка развития (АБР) за период с 2008 года по 2009 год было создано 1200 пунктов распределения воды и санузлов. |
Calls upon all States to cooperate in the area of drinking water supply and sanitation for the realization of the right of everyone to water; |
просит все государства сотрудничать в вопросах водоснабжения и обеспечения санитарными услугами в целях осуществления права каждого человека на воду; |
States should collect current, accurate and detailed information about sanitation coverage in the country and the characteristics of unserved and underserved households. |
государствам следует собирать текущую, точную и подробную информацию о положении в области санитарии в своих странах и данные, характеризующие неохваченные или в недостаточной мере охваченные санитарными услугами семьи. |
The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. |
Цель, касающаяся охвата населения санитарными услугами, была достигнута в 2005 году за счет создания соответствующей инфраструктуры, позволившей уменьшить число людей, не имеющих доступа к услугам в области санитарии. |
Ms. Albuquerque (Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation) said that the aspects of the MDGs requiring the most urgent attention were sanitation and hygiene, on which little progress had been made. |
Г-жа Альбукерке (Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и услуги санитарии) говорит, что аспекты ЦРТ, требующие наиболее срочного внимания, связаны с санитарными услугами и гигиеной, в этой области прогресс был незначительным. |
The facilities were not equipped to provide sanitation or first aid for the number of people attending; hundreds of thousands found themselves in a struggle against bad weather, food shortages, and poor sanitation. |
У большинства посетителей не было возможности воспользоваться санитарными услугами и первой помощью; сотни тысяч людей столкнулись с плохой погодой, нехваткой продуктов питания и антисанитарией. |
While development strategies have long been perceived as suffering from a "blind spot" with respect to water and in particular sanitation, more recent surveys indicate that many such strategies cover water and/or sanitation. |
В то время как считалось, что в стратегиях развития давно есть "мертвое пространство" в отношении воды, и особенно в отношении санитарных услуг, недавние исследования показывают, что многие из этих стратегий включают вопросы, связанные с водой и/или санитарными услугами. |
In 2011, the Special Rapporteur on water and sanitation commended Japan for its progress in ensuring access to safe water and sanitation for the vast majority of the population. |
В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами высоко оценила успехи Японии в обеспечении доступа подавляющего большинства населения к безопасной питьевой воде и средствам санитарии. |
On 28 July 2014, the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation recommended that rights to water and to sanitation be translated into laws, policies and budgeting. |
28 июля 2014 года Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и обеспечение санитарными услугами рекомендовала, чтобы права на воду и санитарию были преобразованы в законодательные положения, программы и бюджетные статьи. |
If the current rate of progress is maintained, the sanitation target will be missed by 13 percentage points, meaning that, by 2015, 2.7 billion people will still be without access to improved sanitation. |
При сохранении нынешних темпов задача обеспечения санитарными услугами не будет решена на 13 пунктов процента, что означает, что к 2015 году 2,7 млрд. человек по-прежнему не будут иметь доступа к улучшенным санитарным услугам. |
It seeks to galvanize political commitment to increase access to water and sanitation and, inter alia, provides capacity-building support for strong national processes that rely on improved data and analysis of the sanitation and water supply sectors for decision-making. |
Она направлена на возрождение политического обязательства по расширению доступа к воде и санитарным услугам и, в частности, предусматривает поддержку в создании потенциала для энергичного национального процесса, базирующегося на совершенствовании данных и анализе в секторах обеспечения санитарными услугами и водой в целях принятия решений. |
The report reviews the integral relationship between sanitation and multiple other civil, cultural, economic, political and social rights, and concludes that analysing sanitation only through the lens of other human rights is insufficient. |
В докладе представлен анализ комплексной зависимости между правом пользования санитарными услугами и множеством других гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, и делается вывод о недостаточности оценки положения дел с доступом к санитарным услугам только сквозь призму других прав человека. |
In April 2005, the UN-Habitat Governing Council supported further actions in the field of urban drinking water and sanitation and invited Governments and international financial institutions to increase their support for the water and sanitation activities of UN-Habitat. |
В апреле 2005 года Совет управляющих ООН-Хабитат высказался в поддержку дальнейших действий по обеспечению городских районов питьевой водой и санитарными услугами и предложил правительствам и международным финансовым учреждениям активизировать поддержку проводимой ООН-Хабитат деятельности по вопросам водоснабжения и санитарии. |