Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарными услугами

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарными услугами"

Примеры: Sanitation - Санитарными услугами
Takes note of the finding made by the Special Rapporteur that ensuring safe drinking water and sanitation for all will require considerably more resources; принимает к сведению вывод Специального докладчика о том, что обеспечение безопасной питьевой водой и санитарными услугами для всех потребует значительно большего объема ресурсов;
Unless the criteria outlined above have been satisfied during the States' decision-making processes, it is unlikely that such processes will result in the sustainable provision of water and sanitation. Если приведенные выше критерии не выполняются во время процесса принятия решений государствами, маловероятно, чтобы такие процессы приводили к устойчивому снабжению водой и санитарными услугами.
The Special Rapporteur also recommended that the Government strengthen the institutional and legal frameworks for the supply of water and sanitation in order to ensure better coordination of multiple efforts in both sectors. Специальный докладчик также рекомендовала правительству укрепить институциональную и правовую основу для обеспечения населения водой и санитарными услугами, чтобы повысить уровень координации различных усилий, предпринимаемых в обоих секторах.
Without a global commitment to the elimination of inequalities and the inclusion of marginalized groups, the sustainable development goal on access to water and sanitation would not be reached. Без приверженности делу искоренения неравенства и включения маргинализированных групп населения на глобальном уровне невозможно будет достигнуть цель по обеспечению водой и санитарными услугами в рамках устойчивого развития.
Clean drinking water and basic sanitation were also essential; it was thus, in the interest of all countries to invest in the implementation of integrated water resource management programmes. Столь же важным представляется обеспечение чистой питьевой водой и базовыми санитарными услугами; таким образом, инвестирование в осуществление программ комплексного управления водными ресурсами отвечает интересам всех стран.
In the first half of 2014, partners working to eliminate cholera conducted 165 responses to alerts in 47 communes, providing assistance to an estimated 112,000 people by supplying water, sanitation and hygiene packages. В первой половине 2014 года партнеры, ведущие работу по ликвидации этой эпидемии, 165 раз откликались на тревожные сигналы в 47 коммунах и оказали помощь приблизительно 112000 человек в виде обеспечения водой, санитарными услугами и средствами личной гигиены.
The two organizations will target maternal and child health, control of infectious diseases, provision of drinking water and basic sanitation, distribution of fundamental medicines and epidemiological tracking and surveillance. Обе организации будут уделять первостепенное внимание охране здоровья матери и ребенка, борьбе с инфекционными болезнями, обеспечению питьевой водой и основными санитарными услугами, распределению основных медикаментов и эпидемиологическому надзору.
Similarly, more than 50 per cent of the rural population and over 90 per cent of the urban population enjoy appropriate sanitation. Кроме того, свыше 50 процентов сельского населения и более 90 процентов городского населения пользуются надлежащими санитарными услугами.
The second World Water Forum, held in The Hague in March this year, agreed on realistic targets for achieving major improvements in the availability of safe drinking water and basic sanitation by 2015. Участники второго Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в марте этого года в Гааге, согласовали реалистичные цели по достижению значительных успехов в деле обеспечения населения безопасной питьевой водой и основными санитарными услугами к 2015 году.
We place a very high priority on providing the poorest people in the world with clean water and sanitation as part of achieving the Millennium Development Goals. Мы уделяем самой приоритетное внимание обеспечению беднейших людей в мире чистой водой и санитарными услугами в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(e) The linkages between sanitation and the right to water and housing; ё) связи между санитарными услугами и правом на воду и жилище;
They were asked to consider a set of criteria, shared with them in advance, for determining whether practices related to water and sanitation could qualify as good from a human rights perspective. Участникам было предложено рассмотреть ряд критериев, с которыми они были заранее ознакомлены, в целях определения того, можно ли практику, связанную с водой и санитарными услугами, квалифицировать в качестве надлежащей с точки зрения прав человека.
(b) To consider increasing the percentage of international aid allocated to safe drinking water and sanitation, and to incorporate a human rights-based approach; Ь) рассмотреть вопрос об увеличении доли международной помощи, предоставляемой на цели обеспечения безопасной питьевой водой и санитарными услугами, и предусмотреть применение правозащитного подхода;
This section illustrates the contribution that human rights, including the incorporation of sustainability, can have in providing safe and affordable water and sanitation to all, both in times of economic growth and in times of crisis. В настоящем разделе приводятся примеры того, как уважение прав человека, включая обеспечение устойчивости, могут способствовать снабжению всех безопасной и доступной водой и санитарными услугами в периоды как экономического роста, так и кризиса.
(m) Include a water and sanitation goal in the United Nations development agenda beyond 2015 targeted at eliminating inequalities in access and ensuring sustainability. м) включить связанную с водоснабжением и санитарными услугами цель в повестку дня в области развития Организации Объединенных Наций на период после 2015 года, с тем чтобы ликвидировать неравенство в доступе и обеспечить устойчивость.
On average, rural coverage is lower than urban coverage for both water and sanitation, although coverage of the urban poor is also low. В среднем охват населения сельских районов как услугами по водоснабжению, так и санитарными услугами ниже, чем охват городского населения, хотя степень охвата малоимущего городского населения также весьма низка.
However, because of rapid urban population growth, about 300 million urban residents still lacked access to safe water supply, while close to 600 million lacked adequate sanitation at the end of 1994. Однако из-за быстрого прироста городского населения на конец 1994 года около 300 млн. городских жителей по-прежнему не имели доступа к безопасной воде, а почти 600 млн. не были охвачены надлежащими санитарными услугами.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women obliges States parties to ensure to women in rural areas the right "to enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications"). Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин обязывает государства-участники предоставлять женщинам, проживающим в сельских районах, право "пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи").
This refers specifically to rural women's rights to participate in development planning, agrarian reform and resettlement schemes, and living conditions (housing, sanitation, electricity, water, transport and communications). Она конкретно посвящена правам женщин в сельских районах участвовать в разработке и осуществлении планов развития, аграрной реформы и планов перезаселения земель, а также пользоваться надлежащими условиями жизни (жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи).
The total cost of the new programme for sustaining rural inhabitants is $90 million. (h) to enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. Общая стоимость новой программы поддержки сельчан составляет 90 млн. долларов. h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.
The plan covers three broad areas under social development, i.e. education, health, and drinking water and sanitation, and identifies various policies and plans of action to address the challenges encountered in enhancing the process of social development. План охватывает три основных области социального развития (образование, здравоохранение и обеспечение питьевой водой и санитарными услугами) и определяет различные подходы к решению проблем, связанных с ускорением процесса такого развития, а также программы действий.
There have been slow progress and setbacks in reaching full and productive employment and decent work for all, advancing gender equality and the empowerment of women, achieving environmental sustainability and providing basic sanitation. Отмечался медленный прогресс и неудачи в деле обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, в обеспечении гендерного равенства и раскрепощения женщин, в деле достижения экологической устойчивости, а также в обеспечении населения элементарными санитарными услугами.
The Committee recognizes the close linkages between the work conducted under the Protocol and water and sanitation issues tackled by the Independent Expert and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Комитет признал тесную взаимосвязь между работой, проводимой в рамках Протокола, и связанными с водой и санитарными услугами вопросами, решаемыми независимым экспертом и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Affordability requires that direct and indirect costs related to water and sanitation should not prevent a person from accessing safe drinking water and should not compromise his or her ability to enjoy other rights, such as the right to food, housing, health and education. Финансовая допустимость требует того, чтобы прямые и косвенные расходы, связанные с водой и санитарными услугами, не препятствовали доступу человека к безопасной питьевой воде и не лишали его возможностей пользоваться такими другими правами, как право на питание, жилище, охрану здоровья и образование.
In the study, OHCHR reviewed international human rights obligations related to the provision of safe drinking water and sanitation, discussing their scope and content, nature and monitoring, and pointed to areas needing further elaboration. В этом исследовании УВКПЧ провело обзор международных обязательств в области прав человека, связанных с обеспечением безопасной питьевой водой и санитарными услугами, и рассмотрело сферу их охвата и содержание, характер и мониторинг, а также обозначило области, требующие дальнейшей работы.