Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарным условиям

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарным условиям"

Примеры: Sanitation - Санитарным условиям
Millennium Development Goal 7 on environmental sustainability relates to critical environmental health-related goals, such as improving access to clean drinking water and improved sanitation; Цель 7 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, которая предусматривает обеспечение экологической устойчивости, относится к важным целям, связанным с санитарным состоянием окружающей среды, которые направлены на улучшение доступа к чистой питьевой воде и улучшенным санитарным условиям;
The MDG targets of halving the proportion of the population without access to safe drinking water and basic sanitation have been met, and there have been notable increases in the population's access to adequate housing. Цели развития тысячелетия, касающиеся снижения наполовину численности населения, не имеющего доступа к чистой питьевой воде и элементарным санитарным условиям, были достигнуты, и был существенно увеличен доступ населения к достаточным жилищным условиям.
The Committee is also concerned about the fact that a majority of children do not have access to adequate heath services, the high level of malnutrition among children, the lack of access to safe drinking water and proper sanitation, and inadequate breastfeeding practices among women. Комитет также обеспокоен тем, что большинство детей не имеют доступа к адекватным медицинским услугам, а также широко распространенной проблемой плохого питания детей, отсутствием доступа к безопасной питьевой воде и должным санитарным условиям и несоответствующей практикой грудного вскармливания среди женщин.
(a) Large numbers of people, especially in developing countries, in both rural and urban areas, still lack access to clean water and adequate sanitation, good outdoor and indoor air quality, cleaner energy and waste management. а) множество людей, особенно в развивающихся странах, как в сельских, так и в городских районах по-прежнему не имеют доступа к чистой воде и надлежащим санитарным условиям, надлежащему качеству воздуха в жилых помещениях и вне их, экологически более чистому использованию энергии и утилизации отходов.
A little more than half of the population has access to improved sanitation and less than two thirds to an improved water source; 40 per cent of the population subsists on under $1 a day. Немногим более половины населения имеет доступ к надлежащим санитарным условиям, и менее двух третей - к удовлетворительным источникам водоснабжения; 40 процентов населения живет менее чем на 1 долл. США в день.
As well as an entitlement to health care, the right to health includes an entitlement to the underlying determinants of health, including adequate sanitation, safe water and adequate food and shelter. Аналогично смежному праву на медицинскую помощь право на здоровье включает элемент смежного права на основополагающие предпосылки здоровья, такие, как доступ к адекватным санитарным условиям и безопасной питьевой воде, пища и жилище25.
84.105. Ensure access to health care, adequate housing, education and safe drinking water and sanitation for all, especially people living in "ger" districts (Slovenia); 84.105 обеспечивать доступ к здравоохранению, надлежащему жилью, образованию и безопасной питьевой воде и санитарным условиям для всех, особенно для лиц, проживающих в районах размещения "геров" (Словения);
Clean water and sanitation. К чистой воде и санитарным условиям.
Providing access to improved sanitation Обеспечение доступа к улучшенным санитарным условиям
The plan would reconfigure the current five focus areas into seven impact-level results, with new areas being water and sanitation, exploitation and violence, and poverty and discrimination. В плане будут переформулированы существующие пять целевых направлений, которые будут представлены как семь показателей результатов воздействия по таким новым направлениям, как доступ к чистой питьевой воде и санитарным условиям, эксплуатация и насилие, нищета и дискриминация.
Basic access to sanitation remains a determining concern for Bangladesh. Базовый доступ к улучшенным санитарным условиям по-прежнему вызывает озабоченность в случае Бангладеш.
It noted the positive achievements in terms of access to safe drinking water and sanitation. Она отметила позитивные достижения в плане доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным условиям.
adequate clean water, improved sanitation and waste management удовлетворяющей нормам чистой воде, улучшенным санитарным условиям и усовершенствованным системам удаления отходов.
Users are not always willing to pay, as the benefits of access to water and sanitation are not immediately visible to them. Пользователи не всегда готовы платить, поскольку они сразу не видят пользы от доступа к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям.
Access to water and sanitation enhances productivity, enables small livelihood creation and creates business opportunities. Доступ к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям способствует повышению производительности труда, созданию условий для заработка и развитию предпринимательства.
We invite the Member States to cooperate for the implementation of the Water Vision including cooperation to ensure access to safe drinking water and sanitation. Мы предлагаем государствам-членам налаживать сотрудничество по осуществлению «Перспективной программы освоения водных ресурсов», в том числе по обеспечению доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным условиям.
They have generally less access to education, health services, employment, adequate housing, basic water and sanitation than other sectors of society. Как правило, они имеют более ограниченный доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, занятости, адекватному жилищу, водоснабжению и надлежащим санитарным условиям, чем другие группы общества.
The benefits of access to water and sanitation, and of appropriate wastewater treatment, are not immediately visible to individuals. Люди не сразу понимают преимущество доступа к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям, а также необходимость надлежащей очистки сточных вод.
JS11 stated that access to safe drinking water and sanitation is still out of reach for many people in Egypt, particularly those in informal settlements and rural areas. Авторы СП11 отметили, что доступ к безопасной питьевой воде и к надлежащим санитарным условиям по-прежнему недосягаем для многих жителей Египта, особенно для жителей неформальных поселений и сельских районов.
Hotspots are countries, areas or ecosystems with overlapping challenges of poor access to water and sanitation, deteriorating water quality, limited water availability and increased exposure to climate change and water-related disasters. Горячие точки - это страны или территории, или экосистемы, которые сталкиваются с перекликающимися проблемами, касающимися неудовлетворительного доступа к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям, ухудшения качества воды, ограничения водообеспеченности и повышенной уязвимостью перед изменением климата и гидрологическими бедствиями.
An agreed number of countries demonstrating increased and sustainable access by the urban poor to adequate clean water, improved sanitation and waste management; согласованное число стран обеспечивают расширенный постоянный доступ городской бедноты к надлежащему снабжению чистой водой, улучшенным санитарным условиям и усовершенствованным системам удаления отходов;
With the support of the donor community, the Government has launched a multiyear programme aimed at major improvement in access to water and sanitation and there has been some improvement in accessing these services to date. Правительство при поддержке доноров развернуло многолетнюю программу кардинального улучшения доступа к воде и надлежащим санитарным условиям, и к настоящему времени в этой области уже были достигнуты некоторые успехи.
The domains in which the assistance was provided include infrastructure development in remote areas, food security, the delivery of the right to education, health-care services, humanitarian assistance and access to clean water and sanitation. Помощь оказывалась в разных сферах, в частности в целях развития и укрепления инфраструктуры отдаленных районов, продовольственной безопасности, осуществления права на образование, медицинского обслуживания, оказания гуманитарной помощи и обеспечения доступа к питьевой воде и надлежащим санитарным условиям.
Access to safe water, sanitation, adequate housing and electricity supply is very low in rural areas, which greatly impacts on the lives of women in these areas. В сельских районах доступ к безопасной воде, надлежащим санитарным условиям, отвечающему требованиям жилью и электроснабжению очень низок, что оказывает огромное воздействие на жизнь женщин в этих районах.
Nationwide, something like three in four persons live without electricity, three in five without safe sanitation, and every other person is without safe drinking water. В общенациональных масштабах примерно каждые три человека из четырех живут без электричества, три человека из пяти не имеют доступа к надлежащим санитарным условиям, а каждый второй лишен доступа к безопасной питьевой воде.