The current thinking of price statisticians is that use of profiles and samples of accounts are the best methods. |
В настоящее время среди специалистов по статистике цен сложилось мнение, что наилучшим методом является использование кривых потребления и выборки счетов. |
Although representative samples of seed are required under the Seeds Regulations for all varieties submitted for registration, potatoes are the exception. |
Хотя в соответствии с Нормативными положениями, касающимися семян, требуются представительные выборки семенного материала для всех сортов, представляемых для регистрации, в отношении картофеля делается исключение. |
Market researchers use the Census to ensure that they achieve representative samples of particular populations. |
Специалисты, занимающиеся рыночными исследованиями, используют переписи для гарантирования того, что они формируют репрезентативные выборки конкретного населения. |
During the exhibitions, random samples of Body Mass Index were taken. |
В ходе этих выставок были проведены произвольные выборки индекса массы тела. |
Such rates are more reliable where research samples are as representative of the entire population as possible. |
Подобные коэффициенты являются более надежными, поскольку исследовательские выборки оказываются максимально репрезентативными для всего населения. |
For smaller areas, it will take three to five years to accumulate sufficient samples to produce appropriate estimates. |
Что касается территорий меньшего размера, то понадобится от трех до пяти лет, чтобы аккумулировать достаточные выборки, позволяющие выполнить соответствующие расчеты. |
Also larger samples were achieved of some gender and ethnic group combinations than others. |
Кроме того, в отношении некоторых сочетаний гендера и этнической группы были получены более крупные выборки, нежели для других таких сочетаний. |
A number of statistical offices have developed user interfaces with which survey statisticians are able to draw samples on a self-service basis. |
Ряд статистических управлений разработали пользовательские интерфейсы, используя которые сотрудники, занимающиеся проведением статистических обследований, могут самостоятельно составлять выборки. |
The samples A and B shall be retained by the Technical Service until the entire Conformity of Production process is finished. |
Выборки А и В хранятся в технической службе до завершения всего процесса обеспечения СП. |
These files are samples of individual data with well-defined characteristics: |
Эти файлы представляют собой выборки индивидуальных микроданных с хорошо определенными характеристиками: |
Among other shortcomings, large-scale child labour surveys often used poorly defined samples, were not sensitive to age and failed to give due attention to local context. |
Среди других слабых мест - масштабные исследования детского труда, в которых нередко используются недостаточно хорошо заданные параметры выборки, не чувствительные к возрасту и не способные должным образом учесть местный контекст. |
Cut-off samples have so far been applied for NACE 11 for the SBS reporting. |
Пока к КДЕС 11 в связи с подготовкой статистики ССП используются ограниченные по времени выборки. |
An integrated system of metadata on the census samples; |
Интегрированная система метаданных, описывающих выборки итогов переписи; |
There is another factor which may help to explain why scanner data studies that use matched samples obtain lower rates of price increase than those obtained by statistical agencies. |
Есть еще один фактор, который, возможно, помогает объяснить то, почему анализы сканерных данных, в которых используются сопоставляемые выборки, дают более низкие темпы роста цен, чем показатели, полученные статистическими учреждениями. |
Feature selection techniques are often used in domains where there are many features and comparatively few samples (or data points). |
Техники отбора признаков часто используются в областях, где имеется много признаков и выборки сравнительно малы (мало точек данных). |
In this framework, the learner receives samples and must select a generalization function (called the hypothesis) from a certain class of possible functions. |
В этой схеме учитель получает выборки и должен выбрать обобщающую функцию (называемую гипотезой) из определённого класса возможных функций. |
annual surveys of agriculture - agricultural land and livestock; 10 - 20% samples. |
Ежегодные обследования сельского хозяйства - сельскохозяйственные земли и поголовье скота; 10-20% выборки. |
In order to fill the existing data gap, an increasing number of large-scale demographic surveys are beginning to include men in their national samples. |
Для того чтобы восполнить существующий недостаток информации, во все большем числе крупных демографических обследований в национальные выборки начинают включаться мужчины. |
And the United States Census Bureau continued its practice of releasing samples of the micro data files with all personal identifying information removed. |
Бюро переписей Соединенных Штатов продолжало готовить выборки файлов с микроданными, из которых была удалена вся конфиденциальная информация о гражданах. |
Clothing adjustments are not clearly wrong, and with the rapid turnover in the sample of seasonal items, matched samples would be very small. |
Корректировки, производимые по одежде, не страдают очевидными ошибками, и при быстром обороте выборок сезонных товаров спаренные выборки являются весьма малочисленными. |
E. Time trends: The common samples 1988-96 and 1992-1996 |
Е. Временные тенденции: общие выборки, 1988-1996 и 1992-1996 годы |
The expert from the Russian Federation proposed to increase, in the case of a negative test result in the first set of samples, the number of additional tests. |
Эксперт от Российской Федерации предложил увеличить количество дополнительных испытаний в случае получения отрицательного результата при испытании первой выборки. |
As well as the cost involved, the collections will usually be of inferior quality and with smaller samples than official surveys. |
В дополнение к сопряженным с этим издержкам собираемые таким образом данные обычно имеют низкое качество, а выборки являются более мелкими по сравнению с официальными обследованиями. |
Enough methodological expertise in surveying and modelling to be able to optimize samples, extrapolate survey results and produce synchronized statistics regardless of data collection date is also essential. |
Нужно также обладать методологическими умениями, позволяющими оптимизировать выборки, экстраполировать результаты обследований и получать синхронизированные статистические результаты независимо от даты сбора информации. |
While this introduces sampling error into estimates from the census, these samples are still huge compared with those in a typical sample survey. |
Хотя в результате оценочные данные переписи могут содержать ошибки, эти выборки все же весьма подробные по сравнению с обычными выборочными обследованиями. |