Mah Laqa was frequently consulted by the rulers of the state on policy matters. |
Мах-лака часто выступала советницей правителей, к её мнению по политическим вопросам прислушивались. |
He was held in the highest regard among the contemporary Scandinavian rulers, and also in the Eastern Roman Empire. |
Пользовался высоким авторитетом как среди современных ему скандинавских правителей, так и в Византийской империи. |
We can see trees even mapping systems of law, the various decrees and rulings of kings and rulers. |
С помощью разветвлённых схем изображают системы права: разные декреты и указы королей и правителей. |
But the two rulers quarreled and by 1382, Abu al-Abbas defeated his rival and reconquered Marrakesh. |
Но в 1382 году эти двое правителей поссорились и начали междоусобную войну, в результате которой Абу аль-Аббас одержал победу и завоевал Марракеш. |
In 500 BC, much of the land we now call China was dominated by the Zhou dynasty - a line of rulers going back hundreds of years. |
В 550 году до нашей эры большая часть территории современного Китая управлялась династией Чжоу - линией правителей, насчитывавшей сотни лет. |
Some of the king's vassals would grow sufficiently powerful that they would become some of the strongest rulers of western Europe. |
Некоторые из вассалов короля вырастали достаточно высоко чтобы считаться одними из сильнейших правителей в Западной Европе. |
Apart from well known rulers, generals, artists from Czech and foreign history we may also find an executioner, rat catcher and hants - Ladies in White. |
Помимо известных правителей, военачальников, артистов из чешской и зарубежной истории посетители встретят палача, крысолова и Девушку в белом. |
With the help of his sons and neo-Confucianist supporters, Yi fought for an independent Korea by eradicating all advocates and previous rulers of the weakening Goryeo dynasty. |
При поддержке своих сыновей и сторонников неоконфуцианства Ли продолжил политику восстановления независимости Кореи, уничтожая защитников и правителей ослабевающей династии Корё. |
Given that it was such a vast civilization, you might expect to find really powerful rulers, kings, and huge monuments glorifying these powerful kings. |
Принимая во внимание обширность этой цивилизации, вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей, и громадные статуи в их честь. |
Between 1895 and 1901, 27 sculptors led by Reinhold Begas created 32 statues of Prussian and Brandenburg rulers, each 2.75 high. |
Между 1895 и 1901 годами под руководством Райнхольда Бегаса 27 скульпторов создали 32 образа правителей Бранденбурга и Пруссии высотой по 2,75 метра. |
The age of the Ark has not been established accurately, but by 500 AD it was already the residence of local rulers. |
Возраст Арка не установлен точно, но, во всяком случае, полторы тысячи лет тому назад он уже был резиденцией местных правителей. |
Democracy means many things, but at its core it requires that people choose their rulers and that votes be weighted equally. |
Понятие демократии включает в себя очень многое, но к основным ее элементам относятся право людей выбирать своих правителей и равные права при голосовании. |
Its leaders squabbled, regarding themselves as the sole possible rulers and engaging in wishful thinking that some external factor would hand them whatever they wanted. |
Его лидеры ссорились, рассматривая себя в качестве единственно возможных правителей и ожидая, что какой-то внешний фактор принесет им все, что они пожелают. |
In so far as formal legal rights existed, no court could be relied upon to enforce those rights when our rulers saw their interests as challenged. |
Тогда как существовали формальные законные права, ни один суд не был в состоянии провести их в жизнь, если это затрагивало интересы наших правителей. |
Sir Harold MacMichael was assigned the task of gathering the Malay state rulers' approval for the Malayan Union in the same month. |
В том же месяце сэру Гарольду Макмайклу было поручено получить согласие малайских правителей на вхождение их государств в этот союз, и он быстро справился с этой задачей. |
For conservative rulers usually fall when they fail to grasp their own vulnerability, especially when the revolutionary challenge is cloaked in conservative garb. |
Ибо падение консервативных правителей обычно происходит тогда, когда они оказываются не в состоянии признать собственную уязвимость, особенно когда революционная угроза облачена в консервативные одеяния. |
Objections to the applicability of human-rights standards are all too frequently voiced by authoritarian rulers and power elites to rationalize violations that keep them in power. |
Возражения в отношении применимости стандартов прав человека слишком часто слышны из уст авторитарных правителей и находящихся у власти элит, которые пытаются рационализировать насилие, с помощью которого они продолжают находиться у власти. |
A relative who now lives in Bangkok, but who returned part-time to Yangon in response to overtures from Myanmar's cash-starved rulers, recalled those days: We lived through hell. |
Один мой родственник, в настоящее время проживающий в Бангкоке, но временно работающий в Янгоне, в ответ на предложение правителей Мьянмы, у которых не хватает наличных, вспоминает те дни: «Мы жили как в аду. |
In the Middle Ages, the town changed its rulers many times because of advantageous location on the trade route from Dubrovnik to Macedonia. |
В средние века город многократно переходил от одних правителей к другим, что обусловлено его выгодным положением на торговом пути из Дубровника в Македонию. |
The Final Recess detailed the financial and other obligations of the new rulers toward the former rulers, dignitaries, administrators and other civilian and military personnel of the abolished ecclesiastical principalities. |
Заключительное постановление детально описывало финансовые обязательства новых правителей перед своими предшественниками, сановниками, администраторами, военными и гражданскими чиновниками упразднённых церковных княжеств. |
The Statute of Praemunire, which forbade obedience to the authority of the Pope or of any foreign rulers, enacted in 1392, had been used against individuals in the ordinary course of court proceedings. |
Принятый в 1392 году закон, запрещавший подчиняться власти Папы или других иностранных правителей, ранее использовался на судебных разбирательствах против отдельных лиц. |
Display in the Assumption Belfry of the Moscow Kremlin presents the collection of treasuries from the Kuwait National Museum, including articles of the Mughal rulers of India of the XVIth-XVIIIth centuries. |
Выставка в Успенской звоннице Московского Кремля из собрания Национального музея Кувейта впервые представляет сокровища правителей Индии XVI-XVIII веков - эпохи Империи Великих Моголов. |
In the eyes of the Bulgarian boyars, despots and other independent Balkan rulers, the crusade was a great chance to reverse the course of the Ottoman conquest and free the Balkans from Islamic rule. |
В глазах болгарских бояр, деспотов и различных независимых балканских правителей эта ситуация казалась великолепным шансом изменить положение в свою пользу и сбросить турецкое владычество. |
For example, it was through the loyalty of pirate crews made of Orang Laut people that the 14th-century Palembang prince Parameswara survived expansion attempts by neighbouring rulers and eventually went on to found the Sultanate of Malacca. |
Именно благодаря лояльности пиратских экипажей, состоящих из оранг-лаутов, Парамешвара отразил экспансионистские попытки соседних правителей и в конечном итоге основал султанат Малакка. |
Prior to this, the most significant from the point of view of Hittitology was the discovery in 1891 of the rich Tell el-Amarna archives, among cuneiform tablets of which there was also a correspondence of the Hittite rulers (see Amarna letters). |
До этого наиболее значимым с точки зрения хеттологии было обнаружение в 1891 году богатого Амарнского архива, среди клинописных табличек которого была обнаружена и переписка правителей хатти. |