Ilebo was founded in the 17th century as a trading center and residence of the local rulers. | Илебо был основан в XVII веке как торговый центр и резиденция местных правителей. |
The democratic Government of Haiti now faces the difficult tasks of working for national reconciliation and of rebuilding a nation devastated by abuses by its military rulers. | Сейчас перед демократическим правительством Гаити стоят сложные задачи в работе на благо национального примирения и перестройки государства, опустошенного злоупотреблениями его военных правителей. |
During almost four centuries of colonial oppression by various rulers, the Chamorro people had not become reconciled to colonial rule, as their language, history and culture showed. | В течение почти четырех веков колониального гнета со стороны различных правителей народ чаморро не смирялся с колониальным правлением, что находит свое отражение в его языке, истории и культуре. |
Even after they are displaced as the rulers of Ireland, characters such as Lug, the Mórrígan, Aengus and Manannán Mac Lir appear in stories set centuries later, betraying their immortality. | Даже будучи смещёнными с должности правителей Ирландии, такие персонажи, как Луг, Морриган, Энгус и Мананнан появляются в историях, сложенных столетиями позже, выказывающие все признаки бессмертия. |
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers. | Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных. |
Moreover, the rulers of neighboring Russia (Peter I the Great) and Sweden (Charles XII) were gradually extending their territories and strengthening their power. | Кроме того, правители соседних держав России (Пётр I) и Швеции (Карл XII) постепенно расширяли собственные границы, укрепляя свою власть. |
The rulers of Thessalonica bore the imperial title from 1225/7 until 1242, when they were forced to renounce it and recognize the suzerainty of the rival Empire of Nicaea. | Правители Фессалоник носили имперский титул с 1224 до 1242 года, после чего они были вынуждены отказаться от него и признать верховенство Никейской империи. |
Will the rulers try wisdom just for once so that their people and the world can live in security and stability? | Захотят ли правители хотя бы раз прибегнуть к мудрости, с тем чтобы их народы и народы мира могли жить в условиях безопасности и стабильности? |
The Nasrid rulers of Granada were concerned that if Abu Inan was able to gain full control of the Maghreb, he would then invade Granada. | Насридские правители Гранады были обеспокоены тем, что, если Абу Инан получит полный контроль над Магрибом, он решит вторгнуться в Гранаду. |
Rather than heralding a new era of freedom, the Internet is enabling Chinese authorities to perfect totalitarian control in a way that puts the rulers in George Orwell's 1984 to shame. | Вместо того, чтобы объявить новую эру свободы, Интернет дает возможность китайским властям совершенствовать тоталитарный контроль так, что правители в книге Джорджа Орвелла 1984 кажутся по сравнению с ними любителями. |
Ever since its creation, the Rila Monastery has been supported and respected by the Bulgarian rulers. | Почти с самого момента своего создания, монастырь поддерживался и почитался правителями Болгарии. |
There are three official languages in Fiji. English, which was introduced by the former British colonial rulers, Fijian, spoken by ethnic Fijians and Hindi, the main language spoken by Indo-Fijians. | Фиджи имеют три официальных языка: английский, который был введен бывшими британскими колониальными правителями, фиджийский, на котором говорят этнические фиджийцы, и хинди - основной язык, на котором говорят фиджийцы индийского происхождения. |
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers. | Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями. |
The dukes and margraves of Friuli were the rulers of the Duchy and March of Friuli in the Middle Ages. | Герцоги и маркграфы Фриуля были правителями средневекового герцогства Фриуль, а затем Фриульской марки. |
Although the Dutch controlled the coast, it was not until the early 20th century that they gained power over the southern interior through a series of treaties with local rulers. | Хотя голландцы контролировали побережье, вплоть до начала ХХ века они, несмотря на наличие ряда вассальных договоров с местными правителями, не смогли установить контроль над внутренними районами острова. |
The palaces belong to the Crown; they are held in trust for future rulers, and cannot be sold by the monarch. | Эти резиденции принадлежат Короне; они будут передаваться будущим правителям и не могут быть проданы. |
After the battle, Kano declared his allegiance to the new rulers of Outworld, the Deadly Alliance. | После боя Кано присягнул на верность новым правителям Внешнего Мира и их «Смертоносному союзу». |
The other parts were given as compensation to former rulers of territories west of the Rhine: Arenberg, Looz-Corswarem, Salm and Croÿ. | Другие части были розданы в качестве компенсации бывшим правителям княжеств западного Рейна: Аремберга, Бохольта и Круа. |
Finally, as long as China provides political, financial, and military support for Burma's rulers, it will be all but impossible for any meaningful change to occur. | Наконец, пока Китай оказывает политическую, финансовую и военную поддержку правителям Бирмы, какие-либо значительные изменения практически невозможны. |
Above all, people have to be taught to fear the rulers, by their caprice and unpredictability, and especially brute force. | Прежде всего правителям необходимо заставить людей бояться их, демонстрируя свое своенравие и непредсказуемость, особенно используя грубую силу. |
They claimed that the National Commission for Scheduled Castes and Tribes was not able to deliver justice and do its work effectively due to the pressure of the upper caste rulers and administrators. | Они заявили, что Национальная комиссия по делам зарегистрированных каст и племен не в состоянии обеспечивать справедливость и эффективно проводить свою работу в силу давления со стороны руководителей и администраторов, принадлежащих к более высоким кастам. |
AI and Alkarama noted that the "UAE 5" had been charged under Articles 176 and 8 of the Penal Code with 'publicly insulting' UAE rulers. | МА и "Аль-карама" отметили, что участникам группы "ОАЭ-5" были предъявлены обвинения по статьям 176 и 8 Уголовного кодекса за "публичное оскорбление" руководителей ОАЭ. |
"a State is responsible for the acts of its rulers, whether they belong to the legislative, executive, or judicial department of the Government, so far as the acts are done in their official capacity." | "... государство несет ответственность за действия своих руководителей независимо от того, принадлежат ли они к законодательной, исполнительной или судебной власти государства, постольку, поскольку эти действия совершаются ими в их официальном качестве". |
To permit such a situation to develop would be to show scant regard for the responsibility borne by those directly concerned: Burundians, Africans - with the rulers of Burundi's neighbours in the front line - Europeans, and the other actors in the international community. | Подобный попустительский подход с их стороны свидетельствовал бы о пренебрежении ответственностью со стороны самих главных действующих лиц - бурундийцев, африканцев и, в первую очередь, руководителей соседних с Бурунди стран, европейцев, а также других протагонистов международного сообщества. |
The acquisition of land by the State required the consent of traditional rulers. | Государство может приобретать землю только с согласия традиционных руководителей племен. |
You know how I've got, like, an allergy to reading and writing and rubbers and rulers and exercise books and pens? | Ты же помнишь, что у меня аллергия на книжки и тетрадки, и на всякие ручки, ластики, линейки? |
And if you looked very closely, you'd see that people were drawing with pencils, and they were pushing, you know, big rulers and triangles. | И если присмотреться, вы увидите, что люди чертят карандашами, используя большие линейки, треугольники. |
During the early 19th century, there were some advertising calendars, rulers, and wooden specialties, but there was no organized industry for the creation and distribution of promotional items until later in the 19th century. | В начале XIX века выпускались рекламные календари, линейки и различные сувениры из дерева, но до конца XIX столетия нельзя говорить о существовании индустрии создания и распространения промоподарков. |
The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. Uncheck this to hide the rulers. | Линейки представляют собой две белые полосы с делениями сверху и слева от изображения. На линейках показывается позиция курсора и размеры изображения. Выключите флажок если не хотите, чтобы линейки показывались. |
You can modify all of these on the rulers using the mouse. | Линейки показывают размеры страницы, а также расположение табуляции, отступов, границ и столбцов. |
Although the two Balkan rulers picked opposite sides in the Byzantine civil war, they maintained their alliance with each other. | Хотя два балканских правителя приняли противоположные стороны в византийской гражданской войне, они подчеркивали нерушимость их союза. |
Thus, Georgia split into two parts and both rulers continued to be titled king of Georgia. | Таким образом, Грузинское царство разделилось на две части, и оба правителя по-прежнему были носили титул царя Грузии. |
There have been few rulers in history as cruel as the Mad King. | История не знала более жестокого правителя, чем Безумный король. |
However, two of the Silesian rulers strongly refused to become his vassals: Bolko II and his brother-in-law (husband of his sister Constance), Duke Przemko II of Głogów. | Только два силезских правителя решительно отказались стать вассалами чешского короля: Болько II и его зять (муж его сестры Констанции), князь Пшемко II Глогувский. |
Hiei and Kurama are summoned by the other two rulers, Mukuro and Yomi, respectively, to prepare for an inevitable war. | Два других правителя, Мукуро и Ёми, готовятся к неизбежной войне, поэтому призывают к себе на службу Хиэя и Кураму соответственно. |
However, even though rulers are chosen through popular vote, there are worrying signs of weakness in the region's democratic institutions. | Однако, пусть лидеры и избираются путем общенародного голосования, демократические институты региона обнаруживают тревожные признаки слабости. |
Civil society, including non-governmental organizations, religious groups and traditional rulers, are now fully involved in open discussions in the media. | Гражданское общество, в том числе неправительственные организации, религиозные группы и традиционные лидеры теперь в полной мере участвуют в открытом обсуждении в средствах массовой информации. |
Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind. | Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. |
Provisions relating to minorities had been included in the Constitutional Law of December 1991, but the application of those rules depended on a decision of the present rulers of the Serbian minority in one part of Croatia to recognize that they were citizens of Croatia. | Положения относительно меньшинств были включены в Конституционный закон, принятый в декабре 1991 года, однако применение этих норм зависит от того, согласятся ли нынешние лидеры сербского меньшинства в одном из районов Хорватии признать, что они являются гражданами Хорватии. |
Its leaders squabbled, regarding themselves as the sole possible rulers and engaging in wishful thinking that some external factor would hand them whatever they wanted. | Его лидеры ссорились, рассматривая себя в качестве единственно возможных правителей и ожидая, что какой-то внешний фактор принесет им все, что они пожелают. |
One of the most important uses of rulers is to create guides. | Одно из основных действий для использования линеек это создание направляющих. |
Units menu: By default, the units used for the rulers and several other purposes are pixels. | Меню единиц: По умолчанию, единицы измерения, используемые для линеек и других целей - точки. |
The View menu contains options for toggling the display of page margins, rulers, guides and the grid. | Меню Вид содержит параметры для отображения границ и полей страницы, линеек, направляющих и сетки. |
In the rulers, drag the border between the white and the grey area to resize the table. | Для изменения размера таблицы перенесите границу между белой и серой областью линеек. |
To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection. | Чтобы вернуть для точек отсчета линеек значения по умолчанию, дважды щелкните это пересечение. |
He was one of the oldest rulers of Africa, having led Togo since 1967. | Он был одним из старейших лидеров Африки: он руководил Того с 1967 года. |
We want it to become an ethical and political requirement for all the world's rulers. | Мы хотим, чтобы нравственное и политическое требование ее выполнения было очевидно для всех мировых лидеров. |
Capacity- development activities have succeeded in engaging men and boys, particularly traditional rulers, who are engaged in the committees and committed to their sustainability. | Мероприятия по укреплению потенциала позволили привлечь к этой работе мужчин и мальчиков и, в частности, традиционных лидеров, которые входят в состав комитетов и заинтересованы в их устойчивой работе. |
Women for the first time in the history of the country are being appointed to 'traditional rulers council.' For example, the Igwe's cabinet in the eastern part and some traditional councils in the northern parts of the country. | Впервые в истории страны женщины назначаются в "советы традиционных лидеров", например в кабинет штата Игве в восточной части и в некоторые традиционные советы в северной части страны. |
The US would certainly like Pakistan to eliminate the leadership of the Taliban, both Afghan and Pakistani, but will not lean too heavily on Pakistan's rulers to accomplish this goal. | Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели. |
Several Armenians in India rose to prominence at different point of time and under different rulers. | Несколько армян в Индии заняли высокое положение в разное время и при различных правителях. |
For rulers prior to Finn the later Frisians developed a rich store of legend and myth, and these too are listed here in chronological order. | О правителях до Финна рассказывают легенды и мифы более поздних фризов, и они также перечислены здесь в хронологическом порядке. |
They contain mythological stories about the rulers and wars of ancient India, and are interspersed with religious and philosophical treatises. | В этих эпических произведениях описываются истории о правителях и войнах древней Индии, которые преподносятся в сочетании с религиозными и философскими трактатами. |
At length, the civilian population of Seville, disgusted at the inactivity of the Almohad rulers, decided to take matters into their own hands. | Наконец, гражданское население Севильи, разочаровавшись в своих правителях, решили взять дело в свои руки. |
On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people. | Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их. |
That tenet has been consistently reaffirmed by various political rulers from independence until today. | Этот выбор нашей страны неизменно, с момента достижения независимости и до наших дней, подтверждался различными политическими руководителями, определявшими ее судьбу. |
The designers of the United Nations were inspired rulers who still breathed the air of the Enlightenment, the century in which humanity believed that peaceful coexistence could be achieved through reason. | Создатели Организации Объединенных Наций были просвещенными руководителями, которые все еще дышали воздухом Просвещения, эпохи, в которую человечество верило, что мирное сосуществование может быть достигнуто с помощью разума. |
These elections would realize social satisfaction with the rulers who would come to power by the majority of the popular votes, and thus eliminate the causes of the tendency to violence for expressing views, or unseating the ruler. | Такие выборы вызовут социальную удовлетворенность руководителями, которые придут к власти на основе большинства народных голосов, и позволят устранить причины тенденции к насилию в связи с выражением мнений или смещению руководителей. |
Indeed, many of the principles underlying modern human rights standards had arisen from the assertion by individuals of their fundamental right to profess the belief of their choice and their denial of the right of States or rulers to impose religious beliefs on the individual. | Можно даже сказать, что начало разработке законодательства в этой области положило утверждение человеком своего основополагающего права придерживаться убеждений по своему выбору и его отказ признавать за государством и его руководителями право навязывать ему религиозные убеждения. |
Among Hong Kong's public, there is a pervasive feeling that it has changed for the worse since 1997 - not as a result of overweening interference from Beijing, but due to worrisome decisions made by local rulers. | Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями. |
And Durant must've felt the weight of that burden as all potential rulers do. | И Дюрант, должно быть, чувствовал тяжесть этой ноши, как и все возможные руководители. |
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. | На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса. |
Second, democracy is a system of governance in which rulers are held accountable for their actions in the public realm by citizens acting indirectly through the competition and cooperation of their representatives. | Во-вторых, демократия является системой управления, при которой руководители несут ответственность за свою деятельность в общественной сфере перед гражданами, действующими опосредованно через соперничество и сотрудничество между их представителями. |
At present rulers of the States authorise persons holding the posts as "Registrars of Marriages, Conciliations and Divorces" to solemnize marriages. | В настоящее время руководители штатов разрешают проводить церемонию бракосочетания работникам органов регистрации актов гражданского состояния (браки, примирения и разводы). |
Targets of these advocacy visits were State Governors, State Houses of Assembly, Traditional Rulers and Community Leaders. | Целевыми контактами в ходе таких поездок стали губернаторы штатов, законодательные собрания штатов, руководители традиционных образований и общин. |