Their palaces were situated here even at the times of Indian rulers. | Еще во времена индейских правителей здесь находились их дворцы. |
) till the end of 17 century palace in Kolomenskoye was suburban residence of the rulers of Russia. | ) и до конца 17 в. дворец в Коломенском был пригородной резиденцией правителей России. |
However, the objective of bringing officials and rulers within the ambit of ordinary law in this regard is not simply to give satisfaction to the family of the victims or to seek revenge for past atrocities, but to promote peace and respect for the law. | Однако цель, которая преследуется при привлечении должностных лиц и правителей к ответственности, предусмотренной обычным правом, состоит не только в том, чтобы удовлетворить членов семей жертв или отомстить за прошлые жестокости, но и в том, чтобы содействовать миру и уважению закона. |
It consists of all the rulers of the Emirates that make up the Federation or whoever stands in for them in the respective Emirate, if they are absent or unable to attend. | Он состоит из всех правителей эмиратов, входящих в состав Федерации, или лиц, заменяющих их в их соответствующих эмиратах, если правителей нет или они не могут присутствовать. |
Princes patronize the game, not because they love the game, but because it was a means of ingratiating themselves to the British rulers. | Индийские правители финансировали крикет, но не потому, что они были его фанатами, а потому, что хотели снискать расположение британских правителей. |
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin? | И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение? |
Behind this is the notion that respect for human rights can be enforced externally, together with the hope that rulers will behave better because they recognize that they may be held accountable for violating human rights. | За этим скрывается то, что уважение прав человека может быть введено снаружи, с надеждой на то, что правители будут вести себя лучше, сознавая, что их могут призвать к ответственности за нарушение прав человека. |
But, in many ways, Dubai's rulers have been remarkably tolerant of free expression. | Однако правители Дубая часто довольно терпимо относятся к свободе самовыражения. |
While the most powerful ruler was acknowledged as King of the Britons (later Tywysog Cymru: Leader or Prince of Wales), and some rulers extended their control over other Welsh territories and into western England, none were able to unite Wales for long. | И хотя самый могущественный правитель признавался королём бриттов (позже - Принцем Уэльским), а некоторые правители расширяли свой контроль над другими землями Уэльса и западной Англии, никто не мог объединить Уэльс на длительное время. |
Michael Barkun describes Mullins' 1992 work The World Order: Our Secret Rulers as "a more openly anti-Semitic version of the Illuminati theory". | Майкл Баркун (англ. Michael Barkun) охарактеризовал работу «Мировой Порядок: Секретные правители, которые нами управляют» (The World Order: Our Secret Rulers) Юстаса Муллинса, как «антисемитскую версию теории ордена Иллюминатов». |
This was abundantly clear in the position they maintained, together with the rulers of Saudi Arabia, at the Amman Summit. | Это совершенно четко явствует из позиции, которую они вместе с правителями Саудовской Аравии заняли на амманской встрече. |
Chandragupta I, Samudragupta, and Chandragupta II were the most notable rulers of the Gupta dynasty. | Чандрагупта I, Самудрагупта, и Чандрагупта II были самыми выдающимися правителями династии. |
The Âmedi Kalemi organized and recorded all correspondence between the grand vizier and the Sultan, as well as any correspondence with foreign rulers and with Ottoman ambassadors. | Ямеди Калеми сортировали и документировали всю корреспонденцию между великим визирем и султаном, а также любую переписку с правителями иностранных государств и с послами Османской империи. |
UNISFA developed a collaborative-efforts framework in order to harmonize the inputs and support of the mission, UNDP, the Committee's two police technical teams, Abyei traditional rulers and personnel of the Abyei Administration. | ЮНИСФА разработали план совместных действий для принятия согласованных мер и оказания скоординированной поддержки миссией, ПРООН, двумя техническими группами в составе Комитета по вопросам создания полицейской службы, традиционными правителями Абьея и персоналом администрации Абьея. |
In, a treaty between the Navarrese rulers and King Ferdinand II, Ferdinand promised to stop warring on Navarre or Béarn, and in exchange Louis was to hand over some strategic fortresses in exchange for new lands in Granada. | В договоре между наваррскими правителями и королём Фердинандом последний обещал прекратить военные действия против Наварры и Беарна; Луис де Бомон, в свою очередь, обязывался сдать несколько стратегически важных крепостей в обмен на новые земли в Гранаде. |
Apart from the King, under the Federal Constitution of Malaysia State-level rulers were accorded immunity from criminal and civil actions. | Помимо короля, в соответствии с Федеральной конституцией Малайзии, иммунитет от уголовных и гражданских мер воздействия предоставляется правителям государственного уровня. |
The international community's sympathy should go out to suffering people, not to their rulers. | Международное сообщество должно выражать сочувствие страдающим в результате санкций народам, а не их правителям. |
Within Jasor's body, Croft sets out to win the love of the princess, by introducing technological improvements to the rulers of her kingdom, Tamarizia. | Крофт в теле Джейсора отправляется завоёвывать любовь принцессы через передачу правителям королевства Тамаризия новых технологий. |
Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France. | Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. |
In this future, Machievelli's heirs - diplomats gathered here today - advise the modern princes, the democratically elected rulers of the world, for the general good of the people. | Сегодня, в этом будущем, здесь собрались наследники Макиавелли - нынешние дипломаты, для того чтобы давать советы современным государям - демократически избранным правителям мира - ради общего блага людей. |
AI and Alkarama noted that the "UAE 5" had been charged under Articles 176 and 8 of the Penal Code with 'publicly insulting' UAE rulers. | МА и "Аль-карама" отметили, что участникам группы "ОАЭ-5" были предъявлены обвинения по статьям 176 и 8 Уголовного кодекса за "публичное оскорбление" руководителей ОАЭ. |
An illustrative example of discovering new names for institutional chronology is the story of Wilhelm Pfannkuch, who was practically excluded from the list of rulers of Germany until the facts were found restoring his place in historical chronology. | Ярким примером открытия новых имён в хронологии органов власти может служить история Вильгельма Пфаннкуха, который практически никогда не упоминался в числе руководителей Германии времён Веймарской республики, пока не были обнаружены факты, позволившие восстановить историческую справедливость. |
In some cases, it's used to mean... simply periodic elections with a limited choice of rulers. | В некоторых случаях демократия означает просто периодические выборы с ограниченным числом руководителей. |
The acquisition of land by the State required the consent of traditional rulers. | Государство может приобретать землю только с согласия традиционных руководителей племен. |
The names of the rulers or of the parties currently in government are changed, but at the same time nothing or hardly anything changes for the better in the life of the population majorities. | Меняются имена руководителей стран или партий, по очереди формирующих правительство, однако в жизни подавляющего большинства населения не меняется ничего или практически ничего. |
Education is 'free' in that students are provided with the first lot of stationery free and free basic items such as books, pencils and rulers. | 10.2 Образование "бесплатно" в том отношении, что учащимся бесплатно выдают первый комплект письменных принадлежностей и предметы первой необходимости, такие как книги, карандаши, линейки. |
Many brought their rulers to play like this. | Многие приносили с собой линейки. |
The government also realised that the people would need metre rulers, but they had only provided 25,000 of the 500,000 rulers needed in Paris as late as one month after the metre became the sole legal unit of measure. | Правительство осознавало, что людям нужны будут линейки, но было произведено только 25.000 из 500.000 линеек, необходимых для Парижа, через месяц после того, как метр стал легальной мерой. |
The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others. Uncheck this to disable the rulers from being displayed. | Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут быть использованы для размещения позиций табуляции. Выключение этой опции выключит показ линеек. |
And if you looked very closely, you'd see that people were drawing with pencils, and they were pushing, you know, big rulers and triangles. | И если присмотреться, вы увидите, что люди чертят карандашами, используя большие линейки, треугольники. |
Two subsequent Roman rulers of Britain, appointed by the remaining troops, were murdered. | Два последующих римских правителя Британии, назначенные оставшимися войсками, были убиты. |
The early Manchu rulers established two foundations of legitimacy that help to explain the stability of their dynasty. | Двое первых маньчжурских правителя создали два основания своей легитимности, позволяющих объяснить стабильность их власти. |
There have been few rulers in history as cruel as the Mad King. | История не знала более жестокого правителя, чем Безумный король. |
The two rulers would recognize once again each other as equal and pledged mutual assistance. | Два правителя признавали друг друга равными и давали обещание оказывать взаимную помощь. |
The chronicle reported that the ruler of Persia Khosrow I Anushirvan captured Kumukh and "appointed a ruler" and that "the rulers of Kumuk were from the family of Nushirwan". | Хроника сообщала, что правитель Персии Хосров I Ануширван «построил город в Кумуке и назначил правителя из своего рода» и что «правители Кумука из рода Нуширвана». |
However, even though rulers are chosen through popular vote, there are worrying signs of weakness in the region's democratic institutions. | Однако, пусть лидеры и избираются путем общенародного голосования, демократические институты региона обнаруживают тревожные признаки слабости. |
Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind. | Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. |
Right leaning rulers such as President Uribe in Colombia still like to speak about their special relationship with Bush or their backing of his foreign policy. | Лидеры правого крыла, такие как президент Колумбии Урибе, по-прежнему любят говорить о своих особых отношениях с Бушем или о своей поддержке его внешней политики. |
Membership is drawn from the Attorney- General's Department, the Commission on Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ), the NGO sector, traditional rulers, medical professionals and other critical stakeholders. | Его членами стали представители департамента Генерального прокурора, Комиссии по правам человека и административной юстиции (КПЧАЮ), сектора НПО, традиционные лидеры, медицинские работники и другие важные заинтересованные стороны. |
Provisions relating to minorities had been included in the Constitutional Law of December 1991, but the application of those rules depended on a decision of the present rulers of the Serbian minority in one part of Croatia to recognize that they were citizens of Croatia. | Положения относительно меньшинств были включены в Конституционный закон, принятый в декабре 1991 года, однако применение этих норм зависит от того, согласятся ли нынешние лидеры сербского меньшинства в одном из районов Хорватии признать, что они являются гражданами Хорватии. |
The units are the same as for the rulers. | Используются те же единицы измерения, что и для линеек. |
The's OGR project is searching for optimal Golomb rulers. | Проект OGR общества - поиск оптимальных линеек Голомба. |
The View menu contains options for toggling the display of page margins, rulers, guides and the grid. | Меню Вид содержит параметры для отображения границ и полей страницы, линеек, направляющих и сетки. |
Specifies whether scrollbars and rulers are displayed. | Управление отображением полос прокрутки и линеек. |
The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others. Uncheck this to disable the rulers from being displayed. | Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут быть использованы для размещения позиций табуляции. Выключение этой опции выключит показ линеек. |
He was one of the oldest rulers of Africa, having led Togo since 1967. | Он был одним из старейших лидеров Африки: он руководил Того с 1967 года. |
From the point of view of China's Communist rulers, this seems perverse. | С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным. |
Capacity- development activities have succeeded in engaging men and boys, particularly traditional rulers, who are engaged in the committees and committed to their sustainability. | Мероприятия по укреплению потенциала позволили привлечь к этой работе мужчин и мальчиков и, в частности, традиционных лидеров, которые входят в состав комитетов и заинтересованы в их устойчивой работе. |
Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awareness-raising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors. | Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа. |
This was especially bad for the movement's respectability in the eyes of the Puritan rulers because some considered Nayler (and not Fox, who was in jail at the time) to be the actual leader of the movement. | Этот случай особенно плохо сказался на респектабельности движения в глазах лидеров пуритан, потому что многие считали настоящим руководителем квакеров Нейлера, а не Фокса, который в то время сидел в тюрьме. |
Several Armenians in India rose to prominence at different point of time and under different rulers. | Несколько армян в Индии заняли высокое положение в разное время и при различных правителях. |
For rulers prior to Finn the later Frisians developed a rich store of legend and myth, and these too are listed here in chronological order. | О правителях до Финна рассказывают легенды и мифы более поздних фризов, и они также перечислены здесь в хронологическом порядке. |
They contain mythological stories about the rulers and wars of ancient India, and are interspersed with religious and philosophical treatises. | В этих эпических произведениях описываются истории о правителях и войнах древней Индии, которые преподносятся в сочетании с религиозными и философскими трактатами. |
At length, the civilian population of Seville, disgusted at the inactivity of the Almohad rulers, decided to take matters into their own hands. | Наконец, гражданское население Севильи, разочаровавшись в своих правителях, решили взять дело в свои руки. |
On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people. | Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их. |
That tenet has been consistently reaffirmed by various political rulers from independence until today. | Этот выбор нашей страны неизменно, с момента достижения независимости и до наших дней, подтверждался различными политическими руководителями, определявшими ее судьбу. |
During the summit, Nasser developed cordial relations with King Hussein, and ties were mended with the rulers of Saudi Arabia, Syria, and Morocco. | За время съезда Насер наладил близкие связи с королём Иордании Хусейном и завязал отношения с руководителями Саудовской Аравии, Марокко и Сирии. |
Indeed, many of the principles underlying modern human rights standards had arisen from the assertion by individuals of their fundamental right to profess the belief of their choice and their denial of the right of States or rulers to impose religious beliefs on the individual. | Можно даже сказать, что начало разработке законодательства в этой области положило утверждение человеком своего основополагающего права придерживаться убеждений по своему выбору и его отказ признавать за государством и его руководителями право навязывать ему религиозные убеждения. |
Among Hong Kong's public, there is a pervasive feeling that it has changed for the worse since 1997 - not as a result of overweening interference from Beijing, but due to worrisome decisions made by local rulers. | Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями. |
However. the first strategy for strengthening the institutional foundations of good governance in Africa is greater appreciation and acceptance of the philosophical and legal foundations of the rule of law, both by the rulers and the people. | Однако первоочередная стратегия укрепления институциональных основ надлежащего управления в Африке состоит в повышении степени осознания и принятия философских и правовых основ примата права как руководителями, так и простыми гражданами. |
And Durant must've felt the weight of that burden as all potential rulers do. | И Дюрант, должно быть, чувствовал тяжесть этой ноши, как и все возможные руководители. |
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. | На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса. |
Members of our glorious nation, rulers and people: | О дети нашего славного общества, руководители и народ, |
At present rulers of the States authorise persons holding the posts as "Registrars of Marriages, Conciliations and Divorces" to solemnize marriages. | В настоящее время руководители штатов разрешают проводить церемонию бракосочетания работникам органов регистрации актов гражданского состояния (браки, примирения и разводы). |
Some rulers who superficially appear to be powerful actually believe that the tools they have at hand can be used at any time and for any purpose and, consequently, threaten others and cast the shadow of insecurity over nations and regions. | Некоторые руководители стран, которые внешне кажутся могущественными, полагают, что имеющийся у них в распоряжении потенциал может быть использован в любое время и по любому поводу, а это, в свою очередь, ставит под угрозу жизни других и подрывает безопасность государств и регионов. |