Английский - русский
Перевод слова Rulers
Вариант перевода Правителей

Примеры в контексте "Rulers - Правителей"

Примеры: Rulers - Правителей
As sons must revere fathers, so subjects must revere their rulers. Насколько сыновья должны почитать отцов, так и поданные должны почитать своих правителей.
However, the Totonacs chafed under Aztec rule, with Aztec rulers from Axayacatl to Moctezuma II having to send soldiers to quell rebellions. Тем не менее, тотонаков раздражало правление ацтеков, особенно царствование правителей от Ашайякатля I (Axayacatl) до Монтесумы II (Moctezuma II) того, кто послал солдат для подавления восстания.
Given that it was such a vast civilization, you might expect to find really powerful rulers, kings, and huge monuments glorifying these powerful kings. Принимая во внимание обширность этой цивилизации, вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей, и громадные статуи в их честь.
This is a list of rulers of Damascus from ancient times to the present. Список правителей Вьетнама от древности до нашего времени.
The democratic Government of Haiti now faces the difficult tasks of working for national reconciliation and of rebuilding a nation devastated by abuses by its military rulers. Сейчас перед демократическим правительством Гаити стоят сложные задачи в работе на благо национального примирения и перестройки государства, опустошенного злоупотреблениями его военных правителей.
The victory of Ayacucho meant little or nothing for the original inhabitants, who simply found themselves subject to the domination of new rulers. Победа при Аякучо мало что или вообще ничего не дала исконным жителям, которые просто оказались под властью новых правителей.
While such measures may or may not have the desired impact on the rulers, they will certainly have an adverse impact on the humanitarian situation in that war-ravaged country. Еще неизвестно, окажут ли такие меры желаемое воздействие на правителей, а вот то, что они повлекут за собой пагубные последствия для гуманитарной ситуации в этой разоренной войной стране, совершенно очевидно.
During August and September 2001, the National Forum for Human Rights held a series of TRC sensitization workshops throughout the country for paramount chiefs and other traditional rulers. В августе и сентябре 2001 года Национальный форум по правам человека провел по всей стране серию рабочих совещаний по повышению информированности об СКИ, которые предназначались для верховных вождей и других традиционных правителей.
"(b) Quarantine restrictions; interference by or impediments created by governments, public authorities, rulers or people" карантинные ограничения; вмешательство со стороны правительств, государственных органов, правителей или народов или создаваемые ими препятствия"
The Office is working towards building a network of mediators which will involve national security forces, local councillors, traditional rulers and civil society organizations. Представительство прилагает усилия для создания системы посредников с участием национальных сил безопасности, членов местных советов, традиционных правителей и организаций гражданского общества.
The greatest Assembly in the history of the rulers of the earth is to be found in this Hall. В этом зале происходит самое представительное собрание земных правителей за всю историю.
The situation in Libya became a test of how seriously the international community takes the idea of a responsibility to protect people from their rulers. Ситуация в Ливии стала проверкой того, насколько серьезно международное сообщество отнесется к идее ответственности за защиту людей от их правителей.
The current situation of the global economy and its dismal prospects must lead the rulers and the most lucid minds of developed countries to serious reflection. «Нынешнее положение глобальной экономики и его тревожные перспективы должны побудить правителей и самых здравомыслящих людей в развитых странах серьезно задуматься над сложившейся ситуацией.
Seen through the eyes of the colonizers and rulers, indigenous peoples were hardly considered human beings, and many were exploited as forced or underpaid labourers in plantations and mines and in other resource-extraction activities. В глазах колонизаторов и правителей коренные народы вряд ли виделись людьми, и многие из них подвергались эксплуатации в виде принудительного или малооплачиваемого труда на плантациях, в шахтах и в других ресурсо-добывающих видах деятельности.
You know how Claudius survived some of the most brutal rulers of his time? Знаешь, как Клавдию удалось пережить даже самых жестоких правителей того времени?
And solemn commitments to strengthen democracy at home, which all States made in the Millennium Declaration, remain empty words to those who have never voted for their rulers and who see no sign that things are changing. И торжественные обещания укрепить демократию внутри стран, которые взяли на себя все государства в Декларации тысячелетия, остаются пустыми словами для тех, кто никогда не голосовал за своих правителей и не видит никаких признаков грядущих изменений.
In addition, modern telecommunications and mass media have allowed information about human rights violations, genocides, civil wars and atrocities inflicted by rulers on their people to reach a wide audience, create indignation and mobilize support for the victims. Кроме того, современная система телекоммуникаций и средства массовой информации обеспечивают, чтобы информация о нарушениях прав человека, проявлениях геноцида, гражданских войнах и жестоком обращении правителей со своими народами становилась достоянием широкой общественности, вызывала возмущение и способствовала мобилизации сил в поддержку жертв.
One thing is evident: «empire groundwork» of the Tiwanaku rulers were further used by Incas, who in 11-16 centuries managed to create a powerful civilization on the spacious territories of the Andes. Очевидно одно: «имперские наработки» правителей Тиванаку были во многом впоследствии использованы инками, которые в 11-16 веках сумели создать на обширной территории Анд мощную цивилизацию.
Malebolgia is respected and feared as the most powerful of the rulers, and thus the de facto grand master of Hell. Мэлболгию уважали и боялись как могущественнейшего из правителей, и, следовательно, де-факто правителя Ада.
Though some sources affirm that Kol actually was King of Sweden for a few years, the Swedish Royal Court does not recognize him as such in its official list of rulers. Хотя несколько источников утверждают, что Коль на самом деле был королём Швеции в течение нескольких лет, Королевский суд Швеции не признает его как такового в своём официальном списке правителей.
It seems to have preceded the Near Eastern conquests of Alexander the Great, but the precise location of this "kingdom", the date of its foundation, and the identity of its rulers cannot be determined by means of surviving documentary evidence. По-видимому, покорение этого государство предшествовало ближневосточным завоеваниям Александра Великого, но точное его местонахождение, дата основания и личности правителей не могут быть определены с помощью сохранившихся документальных свидетельств.
The Netherlands had been assisted by the English under a number of rulers in the Eighty Years' War (1568-1648), starting with Queen Elizabeth I of England. Нидерланды помогали англичанам в период нахождения у власти различных правителей Англии, совпавший с Нидерландской революцией (1568-1648), начиная с королевы Елизаветы I Английской.
The second part is the era of the shamkhals of Kumukh, who were first mentioned as the rulers of the Laks in the 8th century. Вторая часть это эпоха шамхалов Кумуха, первое упоминание которых, как правителей, относится к VIII веку.
He as the first king to be so called, and the practice of adopting such a name was followed regularly by rulers in Nepal until the eighteenth century. Так или иначе практика принятия таких имен правителей в Непале продолжалась регулярно до восемнадцатого века.
With Amalric absent in Egypt, all three crusader states were now without their rulers, but Nur ad-Din did not want to attack Antioch itself for fear of provoking a Byzantine response, as the Principality was technically an Imperial fief. Амори I находился в Египте, и все три государства крестоносцев оставались без своих правителей, но Нур ад-Дин не решился атаковать Антиохию, опасаясь спровоцировать византийский ответ - Антиохийское княжество формально было вассалом византийцев.