Less than 1% of twentieth-century rulers were women who gained power on their own. |
Менее 1% правителей двадцатого века составляли женщины, которые пришли к власти самостоятельно. |
Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers. |
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей. |
The campaign was complicated by the machinations of their ostensible allies, the Iberian rulers of Tao-Klarjeti. |
Кампания была осложнена происками их мнимых союзников, иберийских правителей Тао-Кларджети. |
The town knew again a short period of prosperity during the 14th century under these new Seljuk rulers. |
Город снова пережил короткий период расцвета в XIV веке во времена новых сельджукских правителей. |
And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon. |
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона. |
The rulers of Fillory have a long and tragic history of arboreal disrespect. |
История правителей Филлори полна трагических примеров неуважения в деревьям. |
I understand you are inviting other rulers to come and join your army. |
Я понимаю, что ты пригласишь и других правителей присоединиться к вашей армии. |
We therefore call upon the military rulers in Burundi to pave the way for the resumption of the Arusha peace negotiations. |
Поэтому мы призываем военных правителей в Бурунди расчистить путь для возобновления арушских мирных переговоров. |
Some autocratic rulers are known for the systematic looting of their countries' wealth. |
Известны имена нескольких автократических правителей, которые систематически расхищали богатства своих стран. |
Hezbollah was initially thrilled at the outbreak of popular revolts against rulers closely allied with the US and the West. |
«Хезболла» изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом. |
With Cyrus the Great, the scholars report, there occurred a fundamental shift of outlook among rulers of the ancient Middle East. |
Ученые пишут, что еще во времена царя Кира Великого произошел важный сдвиг во взглядах правителей древнего Среднего Востока. |
Democracy is the only form of governance which encourages rulers to act in the interest of the people. |
Демократия является единственной формой правления, побуждающей правителей действовать в интересах народа. |
The result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely. |
В результате изменение политики правителей оказывается еще менее вероятными. |
For better or worse, the African renaissance does not depend only on the mere wish of their rulers and social leaders to act. |
В любых обстоятельствах африканское возрождение не зависит только от простого желания их правителей или общественных лидеров действовать. |
The human rights record of Nepal's previous rulers is dismal. |
Список достижений предшествующих правителей Непала в области прав человека является весьма удручающим. |
The right of nations to self-determination does not imply the right of rulers to dispose of their people. |
Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа. |
It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes. |
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. |
Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves. |
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей. |
But Kim's calculus is different from that of most rulers. |
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. |
More than ever before, the fate of the world is in the hands of its rulers and leaders, with no exceptions. |
Сегодня как никогда прежде судьбы мира находятся в руках его правителей и лидеров, без каких-либо исключений. |
Audiences by the rulers and senior officials provide a forum for citizens and others to discuss and debate public affairs. |
Аудиенции правителей и старших должностных лиц дают жителям страны и другим лицам возможность рассмотреть и обсудить общественные дела. |
She suggested that the definition should include sovereign rulers who acted as Heads of State, such as, in Malaysia's case, the King. |
Оратор предлагает включить в определение суверенных правителей, которые действуют в качестве глав государств, как, например, в Малайзии, где это король. |
She asserts that the OLF is a political organization whose objective is to struggle for self-determination of the Oromo people after a century of repression by Ethiopian rulers. |
Она утверждает, что ФОО является политической организацией, цель которой вести борьбу за самоопределение народа оромо спустя столетие под гнетом эфиопских правителей. |
Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles. |
Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян. |
The special regulations recognized the rule of traditional rulers, chiefs and headmen and their invoking of customary law in their respective areas of jurisdiction. |
В специальных нормативных актах признавалась власть традиционных правителей, вождей и старост и допускалось применение ими норм обычного права в пределах их юрисдикции. |