| Before you know it, the persecuted end up the rulers. | До того, как мы это узнали, преследуемые стали правителями. |
| Alexander hoped that the children would become rulers for his new empire - a literal marriage of East and West. | Александр надеялся, что дети станут правителями его новой империи - буквальное бракосочетание Востока и Запада. |
| They consider themselves to be the masters and rulers of the entire world and give other nations a mere second-class ranking in the world order. | Они считают себя хозяевами и правителями всего мира, а другим государствам отводится лишь второстепенная роль в мировом устройстве. |
| Like his predecessors, Rǫgnvaldr was closely associated with the rulers of northern Wales. | Как и его предшественники, Рёгнвальд был тесно связан с правителями Северного Уэльса. |
| The Hive is a vast network built by the former rulers of Gothos. | Как выясняется, "Улей" - широкая сеть, построенная бывшими правителями Готоса. |
| Meanwhile, a deputation from the Roman Senate met with the rulers and renewed its infrequent contact with the imperial office. | Тем временем, делегация от римского сената встретилась с правителями и возобновила с ними бывшие до этого редкими сношения. |
| The higher life of man is a mere fiction introduced by philosophers and rulers to simplify government and the relations of society. | Высокая жизнь людей является лишь фикцией, введенной мыслителями и правителями для упрощения отношений в обществе и управления. |
| The most contemptuous and hateful people will become the rulers. | Правителями будут наиболее злобные и властные. |
| Snorri presents an outline of Norse mythology through a dialogue between Gylfi and three rulers of the Æsir. | Снорри дает представление о скандинавской мифологии через диалог между Гюльви и тремя правителями Асов. |
| Some of the earliest official mail were the messages sent by kings, emperors and other rulers. | Некоторыми из самых ранних видов служебной почты были сообщения, отправляемые царями, королями, императорами и другими правителями. |
| He also had relationships with several other rulers and high dignitaries. | Он также вёл дела со многими другими правителями и крупными сановниками. |
| 'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge as the supreme rulers. | Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями. |
| China's economic ties to Burma's rulers are strategically important for both sides. | Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. |
| The house of shamkhals became related to the rulers of Kabarda, Persia, Kakheti and Crimea. | Дом шамхалов роднился с правителями Кабарды, Ирана, Кахетии и Крыма. |
| The tension between the various religious groups in the country was often exploited by the past military rulers of Myanmar. | Напряженность между различными религиозными группами в стране часто использовалась военными правителями Мьянмы. |
| Leaving you and me... rulers of a desperate, desiccated kingdom. | И мы с тобой будем правителями иссохшего, отчаявшегося королевства. |
| Ever since its creation, the Rila Monastery has been supported and respected by the Bulgarian rulers. | Почти с самого момента своего создания, монастырь поддерживался и почитался правителями Болгарии. |
| The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit. | В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств. |
| This was abundantly clear in the position they maintained, together with the rulers of Saudi Arabia, at the Amman Summit. | Это совершенно четко явствует из позиции, которую они вместе с правителями Саудовской Аравии заняли на амманской встрече. |
| Since 1990 the ongoing story of the mendacity and falsification practised by the rulers of Kuwait has had no ending. | С 1990 года саге о лживости и фальсификации, практикуемой правителями Кувейта, не видно конца. |
| It welcomed amendments to the Constitution which resulted in the removal of anti-democratic practices introduced by military rulers. | Она с удовлетворением отметила поправки к Конституции, которые привели к устранению антидемократической практики, введенной военными правителями. |
| The tradition of open audiences held by the rulers of the Emirates and senior officials continues. | В стране сложилась традиция проведения открытых аудиенций правителями эмиратов и старшими должностными лицами. |
| We were going to be rulers of the entire Alpha Quadrant. | Мы собирались стать правителями всего Альфа сектора. |
| So it's not so surprising that the world's first great civilisation started here, with its temples, writing, priests, its awesome rulers. | Поэтому не удивительно, что первая великая цивилизация возникла здесь со всеми её храмами, письменностью, жрецами и обожествлёнными правителями. |
| What, even though they were the rulers, the overlords? | Хоть они и были завоевателями, правителями, землевладельцами, |