Английский - русский
Перевод слова Route
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Route - Путем"

Примеры: Route - Путем
The subregion also serves as a major transit route for people, funds, arms and illicit goods. Субрегион служит также важным транзитным путем для людей, финансовых средств, оружия и запрещенных товаров.
Since the start of the epidemic in Malaysia, injecting drug use has been the primary transmission route for HIV infections. С начала появления эпидемии в Малайзии внутривенное введение наркотиков продолжало оставаться основным путем заражения ВИЧ.
At a time of reduced availability of funding, investing in women was therefore the smart route. В период сокращения объемов доступного финансирования инвестиции в интересах женщин представляются весьма разумным путем решения многих проблем.
Portugal followed a similar route, eliminating various steps and cutting the time by 41 days. Португалия пошла аналогичным путем, устранив различные шаги и сократив время на 41 день.
However, it does not believe that arms and ammunition transferred along this route supply pro-Government militia groups. Однако она не считает, что оружие и боеприпасы, перевозимые этим путем, предназначаются для выступающих на стороне правительства групп ополченцев.
Such tightened border controls have forced asylum-seekers to take the sea route to Japan or the Republic of Korea. Такое ужесточение пограничной охраны заставило просителей убежища пытаться воспользоваться морским путем до Японии или Республики Корея.
A large proportion of the diseases observed among the inmates of such establishments is transmitted by the faecal-oral route . Значительная доля заболеваний, наблюдающихся среди заключенных таких учреждений, передается фекально-оральным путем.
I don't have the option of going that route anymore. Мне больше не хочется идти тем же путем
He paid each of them 50 gold pieces and the very same evening escorted them by the shortest route out of Baghdad. Он дал каждому из них по 50 золотых цехинов и в тот же самый вечер отправил из Багдада самым коротким путем.
Follow the route to the ICU as planned. Идите этим путем к интенсивной терапии, как было запланировано
Particularly in Africa, migration will be almost the only quick route to modernization. Особенно в Африке, где миграция будет почти единственным быстрым путем к модернизации
Why save time when you can take the scenic route? Зачем терять время если можно пойти этим путем?
So, what route did you take to work today? А каким путем ты сегодня добиралась на работу?
Are you sure we had to take this route? Нам точно нужно идти этим путем?
Historically it was famous for the silk route which had connected China through central and west Asia to the Persian Gulf region. Исторически Китай был известен своим "Шелковым путем", который, проходя через Среднюю и Западную Азию, соединял его с районом Персидского залива.
The only route to true long-term safety for the civilians in Darfur, and to the return of 1.6 million people to their homes, is a genuine political settlement. Единственным путем обеспечения подлинной долгосрочной безопасности гражданского населения в Дарфуре и возвращения 1,6 миллиона человек в свои дома является подлинное политическое урегулирование.
Most migrants and asylum-seekers who have fled on this route have arrived on the small Italian island of Lampedusa, with a small number reaching Malta. Большая часть мигрантов и просителей убежища, бежавших этим путем, прибывает на небольшой итальянский остров Лампедуза, а небольшое их число достигает Мальты.
It is thought that the most likely route for a significant leak would be via the well-bore of a well drilled into the formation. Как представляется, наиболее вероятным путем для существенных утечек может стать ствол скважины, пробуренной в формации.
If the full range of adverse effects are to be included, they should be associated with the route of exposure. если имеется в виду включить все виды негативных эффектов, то таковые следует увязывать с путем воздействия.
In conclusion exposure of CNs of the general public via food is considered to be most important route, though no calculated estimates concerning the different exposure scenarios are available. Таким образом, содержание ХН в продуктах питания считается наиболее важным путем воздействия на население, хотя и не имеется рассчитанных оценок в отношении различных сценариев воздействия.
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that decent work remained the best route for escaping poverty, and sound wage policies were among the simplest and most direct ways of preventing a rise in working poverty. Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что достойный труд остается оптимальным путем выхода из бедности, а рациональная политика в области заработной платы - один из самых простых и прямых способов предотвращения роста числа работающих малоимущих.
We urge the Working Group to continue its efforts and we urge the Council to use this route while also pursuing targeted measures through the specific country mandates. Мы настоятельно призываем Рабочую группу продолжать ее усилия, а Совет мы призываем следовать именно этим путем, одновременно добиваясь применения посредством мандатов для той или иной конкретной страны адресных мер.
Trade was the preferred route to guarantee the development of the region; a more coherent and supportive international trading and financial system would complement national and regional efforts. Организация торговли является предпочтительным путем, позволяющим гарантировать развитие региона; мероприятия в рамках более согласованной и предоставляющей поддержку системы международной торговли и финансирования дополнят национальные и региональные усилия.
Each country must choose its own route to democracy and its own pace for the consolidation of democracy. Каждая страна должна идти к демократии своим путем, и темпы ее становления не могут быть одинаковыми для всех.
Pulsed laser deposition (PLD) is a very common route to epitaxial BiFeO3 films, and SrTiO3 substrates with SrRuO3 electrodes are typically used. Импульсное лазерное осаждение (PLD) является очень распространенным путем для получения эпитаксиальных пленок BiFeO3, и обычно используются подложки SrTiO3 с электродами SrRuO3.