Английский - русский
Перевод слова Route
Вариант перевода Дорога

Примеры в контексте "Route - Дорога"

Примеры: Route - Дорога
The northern passage route was to be opened two days later. Северная дорога для прохода должна быть открыта на два дня позже.
In May 2006, the Minister for Transport made public the preferred route corridor within which the final road would lie. В мае 2006 года министр транспорта обнародовал предпочтительный маршрутный коридор, в рамках которого в конечном итоге пройдет дорога.
Is there a safer route, Jack Bruno? Есть ли дорога побезопаснее, Джек Бруно?
This measure remains a major impediment to UNMEE operations, since the closed road is the best supply route for United Nations troops in Sector West. Эта мера по-прежнему создает серьезные препятствия для операций МООНЭЭ, поскольку эта закрытая дорога является наилучшим маршрутом для снабжения войск Организации Объединенных Наций, дислоцированных в Западном секторе.
South of the alluvial fan, the formation descends at a gradient of 120% and returns to the original route along the Vispa. Южнее оползня, дорога спускается с уклоном 120 % и возвращается к исходному маршруту вдоль Vispa.
The pass is 11 km long and generally follows a coach route of the late 19th century. Эта дорога имеет 24 км в длину, большая часть подвижного состава относится к концу XIX века.
Is this highway to hell the only route? Эта дорога в ад наш единственный путь?
Not me. I prefer a less direct route. Мне нравится дорога, на которой нет ни ям, ни бугров.
Road E 70 - it is proposed to change the route between Craiova and Bucharest Дорога Е 70 - предлагается изменить маршрут между Крайова и Бухарестом
(b) Nguvu route and Like Harriet Nakazwe. Ь) Дорога через Нгуву и г-жа Лайк Хэрриет Наказве.
But according to government port officials, the new road does not correspond with any known humanitarian delivery route and was intended to provide armed opposition groups access to the airstrip. Однако, по словам портовых сотрудников, новая дорога никак не стыкуется с каким-либо известным маршрутом доставки гуманитарной помощи и предназначена для предоставления вооруженным оппозиционным группам доступа к аэропорту.
The route was in extremely poor condition, causing frequent delays during the five-day journey, and will soon become worse with the onset of the rainy season. Дорога на этом маршруте находится в крайне плачевном состоянии, из-за чего в течение пяти дней пути происходили частые задержки, и в скором времени с началом сезона дождей условия ухудшатся еще больше.
We recommend that the United Nations try to verify the facts on the ground, including whether regime forces control at least one access route into the area (Afrin Road), and whether or to what extent there are shortages in humanitarian supplies in the referenced areas. Мы рекомендуем Организации Объединенных Наций попытаться установить факты на местах, в том числе определить, контролируют ли силы режима по крайней мере один подъездной маршрут в этом районе (дорога Африн) и в какой степени и в каких масштабах существует дефицит гуманитарных поставок в упомянутых районах.
Unless the railway itself is liable, it is entitled to recover the carriage charge applicable to the modified route and to arrange an appropriate extension of the delivery time. Железная дорога имеет право взыскать провозную плату за измененный путь следования и располагать соответствующим дополнительным сроком доставки, кроме случаев, когда вина падает на железную дорогу.
But that both railroads follow the agreed upon northern route, bypassing Salt Lake City, the point to be determined by the speed with which each railroad builds. Но обе компании следуют соглашению о северном пути в обход Солт-Лейк-Сити. Конечный пункт будет определен скоростью, с которой строится каждая железная дорога.
As the road was in poor condition, the driver chose a route beside the regular road. 13 people - men, women and children - were killed and 6 severely injured. Поскольку дорога находилась в плохом состоянии, водитель выбрал маршрут по обочине обычной дороги. 13 человек - мужчины, женщины и дети - были убиты, а 6 - получили тяжелые ранения.
The city developed due to its advantageous geographical position on the shortest route from Moscow to the Crimea and from Kiev to the Crimea. Город развивался благодаря выгодному географическому положению (кратчайший путь из Москвы в Крым, отходящая от Курска дорога на Киев).
But the new road has raised concerns, particularly in the US, that it could serve as a smuggling route for drugs and weapons, so the military feels obliged to set up checkpoints. Однако новая дорога вызвала беспокойство, в частности в США, в плане того что она может служить контрабандным путем для перемещения наркотиков и оружия. Поэтому военные чувствуют себя обязанными установить на автомагистрали контрольно-пропускные пункты.
Better still, because of the Alps, the train had to take a longer, southerly route, to reach Milan, whereas the road was more direct. Что еще лучше: из-за Альп, поезду придется ехать по долгому, южному маршруту, чтобы достичь Милан, в то время как дорога была более прямой.
Just the route I showed you right through town, you hear? Только дорога, которую я вам показала, вы слышите?
I had hoped to be able to report that the Mission's main supply route to its troops in Sector West, the road from Asmara to Barentu via Keren, was once again open to all UNMEE traffic. Я надеялся, что смогу доложить о том, что основной для Миссии путь снабжения ее войск в Западном секторе - дорога от Асмэры в Баренту через Керен - вновь открыт для любого транспорта МООНЭЭ.
Initially, the road was known as Ulița Mare (Large Street), also known as Drumul Brașovului (Brașov Road), being part of the trade route between Bucharest and the city of Brașov, in Transylvania. Изначально эта улица была известна под названием Ulița Mare (Улица Маре, Улица Большая), а также как Drumul Brașovului (Друмул Брашовулуй, Брашовская дорога), как часть торгового пути между Бухарестом и трансильванским городом Брашовом.
It intersects with Gallows Road, which today is a major commuter route, but at the time was the road where condemned prisoners were led to the gallows at the old courthouse. Она пересекается с Gallows Road, которая сегодня является основным пригородным маршрутом, но в то время это была дорога, по которой осуждённых доставляли к виселице у старого здания суда.
(a) Regarding the structure of the European road network, this is the most favourable transit route between Hungary and northern Italy to the southern part of Austria. а) с учетом структуры европейской дорожной сети эта дорога является наиболее удобным транзитным маршрутом, соединяющим Венгрию и Северную Италию с южной частью Австрии.
The Mombasa route was particularly handicapped by cumbersome customs and administrative procedures, while the Dar-es-Salaam route faced capacity and telecommunications constraints. Перевозки по дороге через Момбасу особенно затруднены вследствие необходимости соблюдения обременительных таможенных и административных формальностей, в то время как дорога через Дар-эс-Салам перегружена, и при осуществлении перевозок по ней возникают проблемы с обеспечением телефонной и телеграфной связи.