| My favorite route when I was eight. | Моя любимая дорога в восемь лет. |
| There's no route from the mini-mart home where that makes sense. | Дорога из минимаркета домой там не проходит. |
| The route just happened to take him outside of the state. | Дорога случайно вывела его за пределы штата. |
| At the same time, it must be stressed that the only route to peace in Darfur remains a political settlement. | В то же время необходимо подчеркнуть, что единственная дорога к миру в Дарфуре пролегает через политическое урегулирование. |
| OAU and UNESCO cooperate closely within the framework of the inter-cultural project, entitled "Slave route". | ОАЕ и ЮНЕСКО тесно сотрудничали в рамках межкультурного проекта «Дорога рабства». |
| For this purpose, the route was electrified. | И более того - эта дорога была электрифицированной. |
| Business routes are used when the regular route is directed around the city. | Бизнес-дороги используют, если обычная дорога идёт в обход города. |
| So the guide book says that the route's through here. | В путеводителе сказано, что дорога проходит здесь. |
| If there was a safe route you could have used it several times. | Если была безопасная дорога, ты мог бы использовать ее неоднократно. |
| Since then, the route has not been changed. | С тех пор дорога не изменилась. |
| But the scenic route is so much prettier. | Но дорога с видом намного красивее. |
| The line is the world's longest high-speed rail route. | В настоящее время это самая длинная в мире высокоскоростная железная дорога. |
| By 1999, the route was again modified. | К 2006 году дорога вновь была реконструирована. |
| I want a direct route to oblivion. | Мне нужная прямая дорога к забвению. |
| The new route was agreed to by the Governments of Romania and Ukraine. | Новая дорога была согласована правительствами Румынии и Украины. |
| There is only a long and difficult route, but it is a journey worth taking. | Это всегда длинная и трудная дорога, но она того стоит. |
| The route to such consensus, does, of course, exist. | Безусловно, дорога к такому консенсусу существует. |
| This route affects almost ten times as many individuals as the "Combined Trace" in the same area. | Эта дорога затрагивает почти в десять раз большее число лиц в этом же районе, по сравнению с проектом "комбинированной трассы". |
| This route was used by Armenia and by the military travelling to Russian bases. | Эта дорога использовалась Арменией и военными, размещенными на российских базах. |
| Such a route exists today and will continue to exist as construction of the fence in that area is completed. | Такая дорога существует сегодня и будет продолжать существовать по завершении строительства заграждения в этом районе. |
| The Trail of the Ancients is a scenic route through southeastern Utah, southwestern Colorado, and northeastern Arizona: the Four Corners. | Тропа древних - это живописная дорога, проходящая через юго-восточную Юту, юго-западное Колорадо и северо-восточную Аризону: Фо Корнерз (Перекресток). |
| It takes eight hours to travel the 323 kilometres, as too much of the route is just a single track. | На 323 километра уходит восемь часов, так как дорога имеет всего одну полосу. |
| On 14 September, officials close to the safe passage negotiations reported good progress and were confident that the southern route would be opened as scheduled in early October 1999. | 14 сентября лица, участвовавшие в процессе проведения переговоров по вопросам безопасного коридора, сообщили о достижении существенного прогресса и выразили уверенность в том, что южная дорога будет открыта в соответствии с намеченным графиком в начале октября 1999 года. |
| In Ramallah, a "fabric of life" alternative route was opened for access from the West. | В Рамаллахе была открыта альтернативная дорога "для поддержания основ жизни", обеспечивающая въезд в город с запада. |
| Now, that route from Lodi to Stockton is all main roads and highways. | дорога от Лоудэй до Стоктона сплошные автострады. |