In the meantime, Arthur conquers most of northern Europe and ushers in a period of peace and prosperity that lasts until the Roman emperor Lucius Tiberius demands that Britain once again pay tribute to Rome. |
Артур завоевал большую часть северной Европы, и в стране начался период мира и процветания, который длился, пока римский император Луций Тиберий не потребовал, чтобы Британия снова платила дань Риму. |
Abu Ubaidah ibn al-Jarrah sent a column under Malik bin Ashtar to take Azaz on the route to 'Rome'. |
Абу Убайда ибн Аль-Джаррах послал войско под предводительством Малика ибн Аштара на взятие Аазаза на пути к "Риму". |
Three of Spartacus' most trusted men, their deaths to serve as warning to all who would challenge Rome! |
Трое самых доверенных людей Спартака предстанут перед нами, и их смерть послужит предупреждением всем, кто осмелится бросить вызов Риму. |
But you miss Rome a bit, don't you? |
Но ты скучаешь по Риму немного, не так ли? |
Near Rome, or closer to the grandparents' house? |
Ближе к Риму или к дому бабки с дедом? |
Their leader said their hatred of Rome was such... that all they wished was to escape from her rule. |
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят - это бежать от его господства. |
Look, all I'm saying is that John Wilkes Booth was secretly a member of the Knights of the Golden Circle, affiliated with Rome. |
Слушай, все, что я говорю, что Джон Уилкс Бут был тайным членом Рыцарей Золотого Круга, принадлежащего Риму. |
If you fail to find in favour of the king... you will lose the king... and the devotion of his realm to Rome. |
Если вы не вынесете решение в пользу короля, вы потеряете его, и верность его владений Риму. |
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. |
Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное. |
You left me in Nice holding the bill for that horrifically vandalized hotel suite, and then I find out three weeks later, you're gallivanting around Rome with a woman? |
Ты оставил меня в Ницце со счетом за чудовищно разгромленный номер, а три недели спустя я вижу, как ты прогуливаешься по Риму с женщиной? |
Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you? |
Ты действительно думал что ты можешь бродить по Риму, тратя её деньги и она ничего об этом не узнает? |
And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured - |
И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить. |
It's Olly. Olly, are you ready to see me posted all over Rome? |
Олли, Олли, ты готова увидеть мои фотки по всему Риму? |
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father! |
Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца! |
Rome is in need of new leadership. |
Риму нужен новый лидер... |
And you spit in the eye of Rome. |
Это плевок Риму в лицо. |
They are of great importance to Rome. |
Они очень важны Риму. |
More peoples loyal and subservient to Rome. |
Еще людей, подчиненных Риму. |
Well, let Rome have them. |
Так отдадим их Риму. |
Why would I surrender myself to Rome? |
Зачем мне сдаваться Риму? |
Rome demands a more experienced politician. |
Риму требуется более опытный политик. |
But add a touch of hate at Rome |
Но к Риму ненависть привей - |
Rome needs this confession. |
Риму нужно его признание. |
Does it make you miss Rome? |
Никак тоска по Риму снедает? |
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. |
Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное. |