| Rome must not be allowed to take the wrong path here. | Риму не должно быть позволено пойти по неверному пути здесь | 
| withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands. | отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя. | 
| And that Rome needs now is - You. | и то, что Риму сейчас нужно... | 
| They turn from their oath to Rome? | Они отвернулись от своей клятвы Риму? | 
| Are they heading south towards Rome? | Они направляются на юг к Риму? | 
| Do you think it could be captured and returned to Rome? | Как вы думаете, он может быть захвачен и возвращен Риму? | 
| that it threatened to tear Rome in two. | что Риму угрожал раскол на два государства. | 
| Or will I be the emperor who gave Rome back her true self? | Или я стану тем императором, который вернет Риму его подлинную сущность? | 
| Tales of bravery dispatched with Metellus to ply ears of Rome? | Рассказов о храбрости, отправленных с Метеллом и распространившихся по всему Риму? | 
| You would strike at Rome itself? | Ты хочешь нанести удар по самому Риму? | 
| he hath Served well for Rome. | Он все же Риму служил неплохо. | 
| I think they have suppressed our true history and written one that's favourable to Rome. | Я думаю, они замалчивали нашу историю, а писали вместо нее то, что угодно Риму. | 
| and not just to Rome without coffee - even superior to Paris. | Но не только по отношению к Риму без кофе. Рим стал вдруг предпочтительнее Парижа. | 
| The Villafranca welcomes you to the Eternal City and is ideally located near many public transport links, offering immediate access to Rome's most important monuments. | Отель Villafranca приглашает Вас в Вечный город. Здание отеля стоит рядом со станцией метро и остановками общественного транспорта, что позволит Вам с лёгкостью передвигаться по Риму и посещать его величественные памятники. | 
| The plan was that the US II Corps on the left would attack up the coast along the line of Route 7 towards Rome. | Согласно плану операции, 2-й корпус США должен был нанести удар на левом фланге вдоль побережья, по направлению шоссе Nº 7, ведущего к Риму. | 
| From the tribes that have served Rome longest, | Представители племен, которые издавна служат Риму, | 
| The coin may have been produced to trade with Islamic Spain; or it may be part of the annual payment of 365 mancuses that Offa promised to Rome. | Монеты, возможно, были произведены, для торговли с исламской Испанией; или как часть ежегодной платы в 365 манкусов, которые Оффа обещал Риму. | 
| And younger son of Vespasianus, Domitian (81-96 years), has once again proved that the principle of heredity does not bring to Rome of happiness. | А младший сын Веспасиана, Домициан (81-96 года), еще раз доказал, что принцип наследственности не приносит Риму счастья. | 
| Emperor Constans II sided with the archbishop and issued an edict removing the Archbishop of Ravenna from the patriarchal jurisdiction of Rome. | Император Констант II встал на сторону архиепископа и издал указ, выводящий архиепископа Равенны из подчинения Риму. | 
| How long to move an army of that size from Naples to Rome? | Как скоро можно перебросить такое войско от Неаполя к Риму? | 
| Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done. | Наш долг Риму, если это вообще был долг, выполнен. | 
| Can you imagine a cardinal going around Rome... begging for alms? | Вы представляете себе кардинала, который расхаживает по Риму, и просит подаяния? | 
| The public transport links are excellent and the nearby Metro station offers access to the city's fast and efficient Metro system for travel all around Rome and the surrounding area. | Общественный транспорт прекрасно обслуживает данный район, а близлежащая станция метро открывает доступ к быстрой и эффективной системе метро для поездок по всему Риму и окрестностям. | 
| The Mozarts left Milan on 15 March, heading south towards Florence and Rome, committed to return in the autumn and taking with them fresh letters of recommendation from Firmian. | Моцарты покинули Милан 15 марта, направляясь на юг страны, ближе к Флоренции и Риму, пообещав вернуться осенью и взять с собой свежие рекомендательные письма от Фирмиана. | 
| This war cost Rome dearly, because the victorious army brought with it from the east a plague that spread very quickly throughout the empire. | Эта война очень дорого обошлась Риму, потому что победоносная армия принесла с собой с востока чуму, которая очень быстро распространилась по всей империи. |