When I was a kid, I'd come here with my family on New Years and we'd do the ritual of emptying our pockets into the river. |
Когда я был ребенком, я приходил сюда со своей семьей на Новый год, и мы выбрасывали в воду все из своих карманов. |
You are standing there looking out at your options, the icy blue water, the fast-flowing river, and the choppy sea. |
Ты стоишь тут, ищешь варианты, не заходить в ледяную и голубую воду, в это изменчивое море. |
I mean, they cool their nuclear reactors by drawing water from the river. |
То есть они остужают свои реакторы, выкачивая речную воду. |
Or were they just Carney cattle on the other side of the river having a drink? |
Или это просто скот Карни пил воду на том берегу? |
They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river. |
Они построили сложный ряд каналов, выводя воду из земли и направляя её прямо в реку. |
Toss them in the river. |
Бросить их в воду. |
When Kiyohime saw that Anchin was escaping her, she jumped into the river and started to swim after him. |
Когда Киё поняла, что Андзин уходит, она бросилась в воду и поплыла за лодкой. |
According to legend, packets of rice were thrown into the river to prevent the fish from eating the poet's body. |
Согласно легенде, местные жители стали кидать свёртки риса в воду, чтобы рыбы или водяной дракон не съели тело поэта. |
The main idea of the project was the transfer of water from the Samur River to the reservoir, where the water was to be cleaned and delivered to the cities. |
Основной идеей проекта был перенос воды из реки Самур в водохранилище, где воду должны были очистить и поставить в города. |
While the increased flow more rapidly flushed the untreated sewage, it also was seen as a hazard to navigation, a concern to USACE in relation to the level of the Great Lakes and the St. Lawrence River, from which the water was diverted. |
Увеличенный поток быстро уносил сточную воду, неся опасность для судоходства, USACE забеспокоились относительно уровня воды в Больших Озёрах и реке Святого Лаврентия, из которых бралась вода. |
This is a highly shared catchment, with more than 75 per cent of the public water supply derived directly from the River Thames and its tributaries, and the remaining 25 per cent from groundwater. |
Воду из этого водоносного бассейна получает весьма значительное число пользователей, причем более 75 процентов воды, которая идет на нужды населения, поступает непосредственно из реки Темзы и ее притоков, а остальные 25 процентов приходятся на долю подземных вод. |
The Cossacks have crossed the river. |
Запорожцы спускали на воду челны. |
I'll scoop off the river. |
Наберу воду в реке. |
Actions: with the sanitation facilities, 1,800 children do not use dirty river water anymore and water-borne diseases have been greatly reduced. |
Действия: благодаря наличию санитарных объектов 1800 детей больше не используют грязную речную воду и количество случаев заражения заболеваниями, передающимися через воду, резко сократилось. |
The moonshine landed in a river, temporarily blinding anyone or anything that drank it. |
Бухло разлилось в реку, ослепляя каждого, кто пил воду... |
The 15.6 MW Lloyd Mandeno Power Station is on the left bank of the river and discharges water diverted from other nearby streams. |
Электростанция Ллойда Мандено мощностью 15,6 МВт находится на левом берегу реки и сбрасывает в неё воду, отводимую от других близлежащих потоков. |
In 1960 a water tower and two water-pumps were built in the village (before water was taken from the river Ushna, there were wells). |
В 1960 году в деревне построили водонапорную башню и две колонки (раньше воду возили с реки Ушны, поскольку не было колодцев). |
The second part on the left bank of the river has eight gates that are 6 metres (20 ft) wide. |
Вторая часть на левом берегу реки имеет восемь ворот шириной 6 метров, которые отводят воду к двум оросительным каналам. |
That river led to the reservoir which made anyone who drank the town's tap water also go temporarily blind. |
Эта речка ведет к резервуару, который временно ослепил так же всех в городе, кто пил воду из-под крана. |
A series of huge waterwheels was constructed in the river, which raised the water via a system of 64 pumps to a reservoir 48 metres above the river. |
На реке построили несколько гигантских водяных колёс, при помощи которых воду поднимали через систему из 64 насосов в резервуар, находившийся на уровне 48 метров выше реки. |
THE BAPTISM CEREMONY WAS ALSO PERFORMED IN A LAKE OR A RIVER WHERE A PERSON COULD BE FULLY SUBMERGED, SIGNIFYING THEY WERE FULLY WASHED FROM THEIR SINS. |
Церемонию крещения также проводили в реке или озере, где человек мог быть полностью погружен в воду, что означало полное очищение от грехов. |
Water took in a number(line) to the located small river along which there was a remarkable heap of most different people with tents. |
Воду брали в рядом расположенной речке, вдоль которой стояла замечательная куча самого разного народа с палатками. |
On 28 February 1936, Xia Xi fell into the water due to fatigue on the way of crossing the Bijie river. |
28 февраля 1936 года Ся Си упал в воду при пересечении реки Бицзеи утонул. |
The 13th span was assembled in Vladivostok at the plant Dalzavod from the damaged parts of the spans that had fallen into the river by one end. |
Ферма Nº 13 была собрана во Владивостоке, на Дальзаводе, из частей повреждённых пролётных строений, упавших одним концом в воду. |
Fearing the skinheads and attempting to escape, a group of Roma boys jumped into the river and Tibor Danihel drowned. |
Пытаясь скрыться, несколько подростков-цыган прыгнули в воду и один из них - Тибор Диниэль - утонул. |