Английский - русский
Перевод слова Rise
Вариант перевода Подняться

Примеры в контексте "Rise - Подняться"

Примеры: Rise - Подняться
It's what helped him rise through the ranks of our yakuza family. Это позволило ему подняться и стать великим в якудзе.
As emphasized in a statement recently issued by 16 Heads of State or Government, including the President of Indonesia, nations should rise from their immediate concerns, focus on their common long-term interests and break new ground. Как подчеркивалось в недавнем заявлении, принятом 16 главами государств и правительств, включая президента Индонезии, государства должны подняться над своими сиюминутными проблемами, сосредоточиться на долгосрочных интересах и открыть для себя новые горизонты.
If current warming trends are sustained, the Panel estimates that sea levels will rise an additional 0.23 to 0.47 metres, and average temperatures could rise by 6ºC before the end of the century. По оценкам Группы, при сохранении существующих тенденций потепления до конца столетия уровень моря поднимется на дополнительные 0,23-0,47 метра и средняя температура может подняться на 6 градусов Цельсия.
It accepts that I'm going to have to die but says, despite that, I can rise up and I can live again. Это допускает, что мне придётся умереть, но утверждает, что несмотря на это, я могу подняться и жить заново.
I want to believe that we can be agnostic about this, that we can rise above all of this. Я хочу верить, что мы можем быть агностиками на этот счёт, что мы можем подняться выше всего этого.
'Since I had the new bub, I can hardly rise from my bed. После распития молодого вина мне трудно подняться.
All of this will be counterproductive: stock prices might rise under the pressure of demand, but that won t last. Все это будет контрпродуктивно: под давлением спроса акции могут подняться, но лишь на короткое время.
Toledo's advisors had urged honesty, assuring him that he would rise in public esteem by coming clean. Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности.
Similarly, the journal Science reports that new studies show that ocean levels may rise much more rapidly and precipitously than anticipated. Также, согласно журналу «Science» (Наука), новые исследования показывают, что уровень океана может подняться быстрее и стремительнее, чем предполагалось.
Hansen says we can expect about a five-meter rise in sea levels. Хансен утверждает, что уровень мирового океана может подняться на 5 метров.
Joining the Watch is still considered an honor because any man can rise through the ranks regardless of illegitimacy or criminal past, but in the first book, the Watch is severely undermanned. Вступление в Дозор до сих пор считается честью, потому что на Стене любой человек может подняться по служебной лестнице независимо от происхождения или криминального прошлого, однако, исходя из первой книги, Дозору отчаянно не хватает людей.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion. Наш путь высоко загроможден трудностями, и мы должны подняться - вместе с требованиями нашего пути.
By the late 1950s, more scientists were arguing that carbon dioxide emissions could be a problem, with some projecting in 1959 that CO2 would rise 25% by the year 2000, with potentially "radical" effects on climate. Согласно некоторым прогнозам, уровень CO2 с 1959 года к 2000 году должен был подняться на 25%, что должно повлиять на климат «радикальным» образом.
Bid her rise up from the bed of her abominations, from the bed of her incestuousness, that she may hear the words of him who prepareth the way of the Lord, that she may repent her of her iniquities. Велите ей подняться, с опочевальни мерзости своей, с её распутной ложи, чтобы вняла слова того, кто путь Господень предуготовляет, чтобы покаялась она в своих бесстыдствах.
Soon, little could be seen but the rise and fall of pick helves above the heads of the group, and there were sickening thuds as blows went home on the squirming, kicking body, И скоро перед глазами остались только взмахи прикладов над головами группы, и слышны были глухие звуки ударов, которые рушились на скорченные извивающиеся тела, всякий раз сбивая с ног людей, когда те пытались подняться.
All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations. Все честные и порядочные люди должны подняться на борьбу с этой катастрофой и с силами зла, охладить их зловещий воинственный пыл и положить конец их завуалированным козням, направленным против нашего многострадального народа, на который по их вине и под прикрытием Организации Объединенных Наций легло тяжелое бремя.
The United Nations panel on climate change suggests a rise of only 1-2 feet during this century, compared to almost one foot in the last century. По предположениям комиссии по изменению климата ООН, уровень моря может подняться всего на 1-2 фута в текущем столетии, по сравнению с ростом почти на 1 фут в прошлом веке.
This is where we're headed in terms of global temperature rises, and if we keep on going the way we're going, we get a four- or five-degree-Centigrade temperature rise by the end of this century. Вот куда мы направляемся в плане глобального потепления, и если ничего не изменить, то к концу этого века температура поднимется на 4-5 градусов Цельсия. Хансен утверждает, что уровень мирового океана может подняться на 5 метров.