Английский - русский
Перевод слова Rise
Вариант перевода Подняться

Примеры в контексте "Rise - Подняться"

Примеры: Rise - Подняться
Students of law are familiar with the maxim that the stream cannot rise higher than its source. Студенты, изучающие право, знакомы с изречением о том, что поток не может подняться выше, чем его источник.
Fortunately, Kris could rise above the problem. К счастью, Крис мог подняться над проблемой.
Maybe we should try and rise above the situation. Может быть, нам следует попытаться подняться над ситуацией.
He'll never let you rise any higher. И он никогда не позволит вам подняться выше.
Unlike our mayor, I can rise again. В отличие от нашего мэра я могу подняться вновь.
I helped Ragnar rise and now he is earl. Я ему помог подняться, и теперь он ярл.
Nox fell so that you all could rise up. Нокс пал за то, что бы мы могли подняться.
If they had any skills. they'd rise above their station. Если бы у них было образование, они могли бы подняться куда выше.
It was a sign from Father that men should rise against the King. Это был знак от отца, что люди должны подняться против короля
The peoples of the Soviet Union must rise against the enemy and defend their rights and their land. Народы Советского Союза должны подняться на защиту своих прав, своей земли против врага.
Let the sun rise, in the morning give its light Дайте солнцу подняться, утру рассвести.
If he figures out what is happening... then he can rise one notch... and become hip. Если он понимает, что именно происходит... тогда он с одного напаса может подняться... и стать зачётным.
A high proportion of these workers are women, and the working conditions and pay are such that they cannot rise above the poverty level. Высокий процент среди них составляют женщины, условия работы и оплата труда которых таковы, что они не могут подняться выше уровня бедности.
The attacks undermine the very basis of this Organization, and this Organization must rise above itself to meet the challenge. Эти нападения подрывают саму основу Организации, и наша Организация должна подняться на высоту новых вызовов.
Monterrey must rise above the all too familiar Second Committee squabbles about who is responsible for the unsatisfactory results so far in addressing the needs of developing countries. Монтеррей должен подняться выше хорошо известных препирательств во Втором комитете относительно того, кто на сегодняшний день несет ответственность за неудовлетворительные результаты в удовлетворении потребностей развивающихся стран.
The worst-case scenarios offered by the IPCC of a sea level rise greater than half a metre pose even more severe threats to our existence. Наиболее неблагоприятные сценарии МГИК, согласно которым уровень моря может подняться более чем на полметра, представляют даже еще более серьезную угрозу нашему существованию.
The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born. Приобретенные в школе навыки могут дать им реальный шанс получить прибыльную работу, что позволит им подняться из нищеты, в которой они родились.
While individuals in broken families can rise above their circumstances, children born in families that stay together are more likely to form their own families. Несмотря на то что люди, выросшие в неполных семьях, способны подняться над обстоятельствами, дети, рожденные в полных семьях, с большей вероятностью создадут свои собственные семьи.
See, I'm trying to forge a world in which you can rise out of your sewer a free man! Видишь, я пытаюсь наладить мир, в котором ты можешь подняться из канализации свободным человеком!
We should therefore all rise above our parochial interests, accept the imperative of some compromises and become more accommodating so that a breakthrough becomes possible for the greater good of humanity. Поэтому все мы должны подняться над нашими узкими интересами, согласиться с императивом определенных компромиссов и стать более гибкими, с тем чтобы можно было добиться прорыва в интересах всего человечества.
Cinder now knows that she is the true queen of Luna, and she must rise up against Levana and take back the throne. Зола теперь знает, что она настоящая королева Луны, и она должна подняться против Леваны и вернуть трон.
Along with its restraints on liberty and its dramatic increase in the power of the Kremlin bureaucracy, Putin has overseen the rise of a Russian middle class that has become increasingly similar to Western middle classes. Вместе с ограничениями свобод и значительным увеличением власти кремлевской бюрократии, Путин помог подняться русскому среднему классу, который в значительной мере стал похож на западный средний класс.
It accepts that I'm going to have to die but says, despite that, I can rise up and I can live again. Это допускает, что мне придётся умереть, но утверждает, что несмотря на это, я могу подняться и жить заново.
No matter how you act, I can rise above it. Не важно как ты себя ведёшь, я могу подняться выше этого!
Will you crawl with the insects, or will you rise over them? Хотите копошиться с червями или подняться над ними?