Why may not he rise as well as I? |
Почему бы ему не встать, как это сделал я? |
All rise for the President of the United States of America, William Matthew |
Всем встать перед президентом США - Уильямом Метью Хэйсом. |
Round here a man can rise from his bed in Poland, go down to the kitchen and find himself in Germany. |
Здесь человек может встать с кровати в Польше, пройти на кухню и оказаться в Германии. |
All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow. |
От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться. |
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. |
По крайней мере, я могу встать и улыбнуться новому миру... благодаря Пятну. |
Will the defendant please rise and face the jury? |
К ответчику просьба встать и повернуться лицом к жюри. |
I just... when that, you know, "All rise" hits, it's go time. |
Но когда говорят "Всем встать", я сразу на острие атаки. |
Only when politicians support one another's decency can they be confident that in critical moments for the state, they can rise above their political divisions. |
Только когда политики поддерживают порядочность друг друга, они могут быть уверены, что в критические для государства моменты они смогут встать выше своих политических разногласий. |
Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home. |
Другой человек сказал, что в тот день он впервые мог встать и совершить молитву не дома, а в мечети. |
Cory and Trevor, please rise. |
ори и ревор, прошу встать. |
Let me rise on tiptoe in your forest, |
Дай встать на цыпочки В твоем лесу, |
All rise for the Grand Duchess Alexandra of Oxford! |
Всем встать. Александра, великая герцогиня Оксфордская. |
Now, Davros can't rise in his chair, correct? |
Так, Даврос не может встать со своего кресла, верно? |
Presiding over these trials, All rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! |
Судебное заседание проведёт - попрошу всех встать и внимать - достопочтенный судья Смит! |
For our national anthem, we now ask you all in solidarity to please rise, or sit, or take a knee in order to honor America. |
Во время нашего национального гимна, мы просим вас всех встать, или сесть, или встать на колено, чтобы почтить Америку. |
You hear "all rise," you get up, you stand up, you realize I'm the judge you have to stand up for. |
Вы слышите "всем встать", вы встаете, вы понимаете, что я судья, ради которой надо встать. |
Presiding over these trials, all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! |
Попрошу всех встать! Работу суда возглавит достопочтенный судья Смит. |
Will the following please rise as the names are called? |
Прошу встать, услышав свое имя. |
I don't know, grab the mike... shove Rawls to the ground, declare that all of Baltimore... should rise as one because they're murdering witnesses in cold blood. |
Ну, не знаю, схватил бы микрофон... столкнул Роулза, заявил бы, что весь Балтимор... должен встать как один, потому как они хладнокровно убили свидетеля. |
DCA has produced a video entitled "All Rise", about the procedures for applying for part-time appointments. |
МКВ подготовило видеозапись под названием «Всем встать» о процедурах подачи заявлений на должности на неполный рабочий день; |
Bailiff: All rise, please. |
Всем встать, суд идёт! |
All rise for the jury. |
Всем встать, присяжные. |
All rise for the honorable judge Owen French! |
Всем встать, судья Оуэн Френч |
Please all rise for the Pledge of Allegiance. |
Всем встать для клятвы верности. |
Will the defendant please rise? |
Обвиняемый, прошу встать. |