Примеры в контексте "Rightly - Праву"

Примеры: Rightly - Праву
Therefore, at its 2001 special session on HIV/AIDS, the General Assembly rightly described the HIV/AIDS situation as a global emergency and dubbed it one of the most formidable challenges to the international community and to achieving global development goals. Поэтому на специальной сессии 2001 года по ВИЧ/СПИДу году Генеральная Ассамблея по праву назвала положение в области ВИЧ/СПИДа глобальной чрезвычайной ситуацией и заявила, что ВИЧ/СПИД - одна из наиважнейших задач международного сообщества в достижении глобальных целей в области развития.
Ms. Chan (Costa Rica) (spoke in Spanish): Although the production and potential use of nuclear weapons are rightly one of the international community's major concerns, it is conventional arms that are the worst everyday weapons of war, crime and violence. Г-жа Чан (Коста-Рика) (говорит по-испански): Хотя производство и потенциальное применение ядерного оружия по праву является одним из главных вопросов, вызывающих озабоченность у международного сообщества, именно обычные виды оружия являются самым опасным повседневно применяемым оружием ведения войны, совершения преступлений и насилия.
Today, we have a responsibility towards a country and a people that rightly wish to be among us and have given ample evidence that they truly deserve it. Сегодня мы ответственны перед страной и народом, которые по праву стремятся присоединиться к нашему сообществу и которые наглядно доказали, что они действительно этого заслуживают.
Mr. El Baradei and the Agency under his leadership provided support in many forms to create the conditions necessary for the success of this conference, for which they have rightly earned the keen appreciation of all the participants and that of Algeria. Г-н эль-Барадеи и руководимое им Агентство оказывали многогранную поддержку созданию условий для успеха этой Конференции, и за это они по праву снискали себе высокую признательность со стороны всех участников и со стороны Алжира.
This is a living lesson in dialogue that the Organization should rightly be proud of, a living lesson that the Philippines and other partners are striving to replicate in our respective countries and regions. Это - живой пример диалога, которым наша Организация может по праву гордиться, а также живой пример, которому Филиппины и другие партнеры пытаются следовать в наших странах и регионах.
He was a man with a profound interest in the welfare of the Basotho people and had great interest in education and social development, which he rightly considered to be the keys to the development and progress of his people. Он был человеком, искренне заинтересованным в обеспечении благополучия народа басуто и его дальнейших успехов в области просвещения и в социальной сфере, которые он по праву рассматривал как ключевые для достижения развития и прогресса своего народа.
The question of development is, rightly, one of the highest priorities of the United Nations agenda, in particular following the adoption in September 2000 of the Millennium Development Goals. Вопрос развития по праву является одним из первостепенных приоритетов в повестке дня Организации Объединенных Наций, в особенности после принятия в сентябре 2000 года целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Our Government is in the process of building a society where peace and prosperity prevail and where labour rights, the rights of women and the rights of the child are given all the encouragement and promotion that they rightly deserve. В настоящее время наше правительство предпринимает усилия по созданию общества, в котором будут превалировать мир и процветание и в котором право на труд, права женщин и права ребенка получат всемерную поддержку и развитие, которых они по праву заслуживают.
If, instead of easing the tension, outside intervention were to further complicate the situation, how could the intervention be rightly justified? Если вместо ослабления напряженности вмешательство извне лишь дальнейшим образом осложняет ее, то как вмешательство может быть по праву оправдано?
Post-cold-war security now rightly embraces human, environmental, economic and political dimensions. Безопасность по окончании «холодной войны» по праву включает в себя человеческий, экологический, экономический и политический факторы.
Development cooperation has rightly been given people-centred, sustainable gender-sensitive and social dimensions. Сотрудничество в области развития по праву приобрело такие измерения, как деятельность, ориентированная на человека, устойчивость, учет гендерного фактора и социальные аспекты.
The town is rightly proud of its high quality sports centre. Пухов по праву гордится высококачественным спортивным комплексом.
The Dominant Quartet rightly holds one of the leading roles among the young generation of musical ensembles in Russia. Доминант Квартет по праву занимает одно из лидирующих мест среди музыкальных ансамблей России.
The world was rightly horrified by America's recent blunder in bombing the Médecins Sans Frontières' hospital in Kunduz, Afghanistan. Мир по праву ужаснулся от недавнего промаха Америки в бомбардировке больницы Врачи без границ в Кундузе, Афганистан.
Combating impunity ranks rightly among the topics in the 10-point platform. Борьба с безнаказанностью занимает по праву одно из приоритетных мест в состоящем из 10 пунктов плане.
I share this emotion with more than half of the human beings on this planet, who, like me, were born women and who, with a sense of purposeful determination, are now taking the place in the world they rightly deserve. Я разделяю эти чувства более чем с половиной людей планеты, которые, как и я, родились женщинами и которые целеустремленно и решительно занимают сегодня в мире принадлежащее им по праву место.
Rightly, the Department of Humanitarian Affairs has been the focal point for demining. Можно по праву сказать, что Департамент по гуманитарным вопросам является координирующим центром деятельности по разминированию.
We are rightly proud of it. Мы по праву гордимся этим.
Given the events of 1999, that has been a truly remarkable achievement, and one that should rightly engender pride among Timor-Leste's Government and people. Новая Зеландия, как и другие делегации, отмечает беспрецедентный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти всего за 5 лет в работе по обеспечению самодостаточности благодаря произошедшим в 1999 году событиям, которые являются по-настоящему замечательным достижением и которыми могут по праву гордиться правительство и народ Тимора-Лешти.
The people of the island are rightly proud of this ageing public amenity. Жители острова по праву гордятся этими ветшающими общественными удобствами.
Right now, our species is propagating an environmental disaster of geological proportions that is so broad and so severe, it can rightly be called the sixth extinction. Прямо сейчас наш вид распространяет природную катастрофу по геологическим пропорциям настолько широкую и серьёзную, что она по праву может называться шестым массовым вымиранием.
A renewal that reaches into the deepest corners of the Organization is one in which all nations of the world will rightly take pride. Этим обновлением, которое касается самих основ Организации, могут по праву гордиться все государства мира.
"Sky Land" Camping & Resort can be rightly called the most modern and stylish center for out-doors recreation in Moldova. "Sky Land" Camping & Resort по праву можно назвать самым современным и самым стильным в Молдове центром для загородного отдыха.
Yet peace remains a supreme value and a precondition of life, rightly recognized from the outset as a principal objective of the United Nations. В то же время мир остается высшей ценностью и необходимым условием жизни и по праву с самого начала считается главной целью Организациии Объединенных Наций.
His personal contribution to the drawing up of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty has rightly been acknowledged by all of us. Собственно, все мы по праву признаем его личный вклад в разработку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.