Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Рассмотрев

Примеры в контексте "Reviewing - Рассмотрев"

Примеры: Reviewing - Рассмотрев
After reviewing the evidence, it concluded that the case for going to war had not been made, while the risk of turmoil - about which most experts in the region warned - almost certainly weighed on the deliberations. Рассмотрев все данные, ООН пришла к заключению, что убедительных оснований для начала войны не было, в то время как риск беспорядков, о которых предупреждало большинство экспертов по данному региону, почти наверняка был принят во внимание при вынесении решения.
After reviewing the material before it, the Committee cannot conclude that the proceedings against Mr. Simons suffered from such defects. Рассмотрев имеющиеся в его распоряжении материалы, Комитет не может сделать вывод о том, что для разбирательства по делу г-на Симонса характерны такие недостатки.
In view of the considerations above, I recommend that the Security Council, in reviewing the progress made in implementing the Cotonou Peace Agreement, agree that UNOMIL should continue to implement the mandate entrusted to it under resolution 866 (1993). В свете приведенных выше соображений я рекомендую Совету Безопасности, чтобы он, рассмотрев вопрос о прогрессе, достигнутом в осуществлении подписанного в Котону Мирного соглашения, постановил, что МНООНЛ следует продолжить осуществление мандата, порученного ей в соответствии с резолюцией 866 (1993).
After reviewing the financial statements and considering the draft report of the Board of Auditors on the financial statements, the Board approved the Fund's financial statements for the biennium ending 31 December 2011. Изучив финансовые ведомости и рассмотрев проект доклада Комиссии ревизоров, касающегося финансовых ведомостей, Правление утвердило финансовые ведомости Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года.
During the last three months of 2003, the Committee had completed the review of reports from Member States on their implementation of resolution 1373, approving 44 reports and reviewing 37. В течение трех последних месяцев Комитет завершил рассмотрение докладов государств-членов о выполнении положений резолюции 1373, одобрив 44 доклада и повторно рассмотрев 37 докладов.
The Working Group, after reviewing the year 2000 compliance situation around the world, determined that a meeting of national year 2000 coordinators at United Nations Headquarters would greatly benefit Member States. Рассмотрев уровень готовности к переходу на 2000 год во всем мире, Рабочая группа пришла к выводу, что проведение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совещания национальных координаторов деятельности по обеспечению готовности к переходу на 2000 год оказалось бы чрезвычайно полезным для государств-членов.
Upon reviewing the 30 transferred claims and applying the category "C" methodology, the Panel finds that seven of the claims are not compensable in terms of that methodology. Рассмотрев 30 перенесенных претензий и применив методологию категории "С", Группа приходит к выводу о том, что с точки зрения этой методологии компенсации не подлежат семь из этих претензий.
After reviewing the information provided the Committee considered that the Equal Opportunities Tribunal had examined the case in a thorough and equitable manner and concluded that the facts, as submitted, did not disclose a violation of the Convention by the State party. Рассмотрев предоставленную информацию, Комитет пришел к выводу, что Суд равных возможностей изучил дело тщательно и беспристрастно и пришел к заключению о том, что факты, как они были представлены, не обнаружили какого-либо нарушения Конвенции со стороны государства-участника.
At its 26th meeting, in Montreal in July, after reviewing the data report, the Committee had agreed to request the Secretariat to send letters to eight non-Article 5 Parties which, in the opinion of the Committee, were potentially in revealed situations of potential non-compliance. На своем двадцать шестом совещании, состоявшемся в июле месяце в Монреале, Комитет, рассмотрев доклад о полученных данных, постановил просить секретариат направить письма восьми Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, которые, по мнению Комитета, могут оказаться в состоянии несоблюдения.
After reviewing all of the documentary evidence provided by KAFCO and the asserted values of the vehicles lost, the Panel finds that the appropriate value of these vehicles to be KWD 25,245. Рассмотрев все представленные "КАФКО" документальные свидетельства и заявленную стоимость утраченных транспортных средств, Группа приходит к выводу, что стоимость этих транспортных средств было бы правильно оценить в 25245 кувейтских динаров.
Reviewing the status of the Forestry Workforce Network (FORWORKNET), the Committee agreed that efforts should continue to disseminate it more widely, in particular in the private forestry sector. Рассмотрев положение с Информационной сетью по вопросам рабочей силы в лесном хозяйстве (ФОРВОРКНЕТ), Комитет постановил, что следует и впредь принимать меры по обеспечению более широкого распространения соответствующей информации, особенно среди частных лесовладельцев.
After reviewing the use of the loan element of the Fund in 2006, the Advisory Group concluded that participating agencies should continue to use the loan facility to complement the grant element. Рассмотрев вопрос об использовании заемного элемента Фонда в 2006 году, Консультативная группа пришла к выводу о том, что участвующим учреждениям следует и впредь использовать заемный механизм для дополнения дотационного элемента.