Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Рассмотрев

Примеры в контексте "Reviewing - Рассмотрев"

Примеры: Reviewing - Рассмотрев
After reviewing the situation with respect to the late submission both of initial and periodic reports, the Committee noted with regret that 86 States parties to the Covenant, or more than two thirds of all States parties, were in arrears with their reports. Рассмотрев положение, сложившееся с первоначальными и периодическими докладами, представление которых задерживается, Комитет с сожалением отметил, что 86 государств - участников Пакта, т.е. более двух третей государств-участников, запаздывают с представлением доклада.
After reviewing the situation of technical cooperation in statistics, the Commission requested an analytical report on the overall funding situation, priorities and allocation of funds, and an analysis of the impact of the new agency support cost arrangements at the country level. Рассмотрев состояние технического сотрудничества в области статистики, Комиссия запросила аналитический доклад об общем положении с финансированием, приоритетах и распределении средств, а также анализ того, как новый порядок погашения расходов на обеспечение действующих учреждений отражается на национальном уровне.
After listing and reviewing the most critical issues described above, the Expert Group decided not to set any priorities in its report to the Working Group, since mechanisms had been identified for addressing each of the various issues and there was no apparent conflict of priorities. Перечислив и рассмотрев наиболее критические проблемы, описанные выше, Группа экспертов решила не устанавливать в своем докладе Рабочей группе каких-либо приоритетов, поскольку для решения каждой из этих проблем были определены соответствующие механизмы и не было выявлено какого-либо явного противоречия между приоритетами.
After reviewing the preliminary results referred to by the Secretary-General in his report, we believe we must recognize the progress achieved and the efforts made by countries to develop and implement national strategies, particularly by low- and middle-income countries, which face even greater challenges. Рассмотрев предварительные результаты, о которых говорит Генеральный секретарь в своем докладе, мы считаем, что мы должны признать достигнутый прогресс и усилия, приложенные странами по развитию и осуществлению национальных стратегий, в частности странами с низким или средним бюджетом, которые сталкиваются со значительными задачами.
In reviewing the acceptance and rationale of such regimes as well as the relationship between self-contained regimes and general law, the Study Group emphasized the importance of general international law also within its analysis of the issues. Рассмотрев признание и обоснование таких режимов, а также связи между автономными режимами и общим правом, Исследовательская группа подчеркнула важность общего международного права еще и в рамках своего анализа данных вопросов.
In reviewing these two options, the Board, in its decision 2004/37, requested additional work to be done to elaborate the two options, as well as to explore and develop other options. Рассмотрев эти два варианта, Совет в своем решении 2004/37 просил проделать дополнительную работу для проработки этих двух вариантов, а также для изучения и разработки других вариантов.
After further reviewing Samoa's request, the Committee has concluded that agreement to the request would entail a change in the principles of the criteria for the identification of least developed countries, in that it would make a sufficiently low EVI a necessary requirement for graduation. Вновь рассмотрев просьбу Самоа, Комитет пришел к выводу, что удовлетворение этой просьбы повлечет за собой принципиальное изменение критериев определения наименее развитых стран, поскольку необходимым требованием для исключения из этой категории станет наличие достаточно низкого ИЭУ.
Upon reviewing the Secretary-General's report, the General Assembly in its resolution 56/236 of 24 December 2001 resolved that the development of and any decision on the visitors' experience project should be taken in the light of any further decision on the capital master plan. Рассмотрев доклад Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/236 от 24 декабря 2001 года решила, что разработка проекта обслуживания посетителей и принятие любого решения по этому вопросу зависят от того, какие новые решения будут приняты в отношении генерального плана капитального ремонта комплекса.
In reviewing the state of procurement services and practices in the United Nations system, the Inspector finds that the procurement function has evolved over the past ten years from a relatively obscure administrative activity to a financially high-profile and high-risk function. Рассмотрев состояние служб и практики закупок в системе Организации Объединенных Наций, Инспектор пришел к выводу, что за последние 10 лет функция закупок преобразовалась из относительно незаметной административной деятельности в важную с финансовой точки зрения и сопряженную с высоким риском функцию.
In reviewing the information, the Commission expressed its disappointment at the negligible progress made with regard to the representation of women, and in particular the insignificant improvements made at the D-1 level and above. Рассмотрев представленную информацию, Комиссия выразила разочарование по поводу незначительного прогресса, достигнутого в деле обеспечения представительства женщин, и, в частности, в связи с незначительным улучшением положения на должностях уровня Д1 и выше.
After reviewing the international judicial or quasi-judicial bodies' reflection of subsequent agreement and practice of States pertinent examples of such agreement and practice of States outside of judicial or quasi-judicial proceedings should be addressed. Рассмотрев отражение международными судебными или квазисудебными органами последующего соглашения и практики государств, следует изучить соответствующие примеры такого рода соглашения и практики государств за пределами судебных или квазисудебных процедур.
After reviewing various issues concerning both practices on country coding and different regional groupings used by agencies, the Committee agreed to focus work on expanding the country coding to meet the needs for data and metadata exchange among member agencies. Рассмотрев различные вопросы, связанные как с практикой кодирования стран, так и с различными системами группирования стран по регионам, используемыми учреждениями, Комитет принял решение сосредоточить усилия на расширении работы, связанной с кодированием стран, для удовлетворения потребностей в обмене данными и метаданными между учреждениями-членами.
After reviewing this report and taking note of an oral report by the Chair of the JISC at its sixth session, the CMP, at the same session, may wish: Рассмотрев настоящий доклад и приняв к сведению устный доклад Председателя КНСО на его шестой сессии, КС/СС на той же сессии, возможно, пожелает:
Reviewing the proposed framework, participants appreciated the work carried out by the Task Force and acknowledged the progress made. Рассмотрев предлагаемую основу, участники дали положительную оценку работе, проделанной Целевой группой, и приветствовали достигнутый прогресс.
Reviewing this decision, the Lviv Court of Appeal affirmed that the period of limitation had not expired. Рассмотрев данное решение, Львовский апелляционный суд также пришел к выводу, что срок исковой давности не истек.
Reviewing the activities of the Basic Space Technology Initiative, participants at the United Nations/Mexico Symposium: Рассмотрев деятельность в рамках Инициативы по базовой космической технике, участники Симпозиума Организации Объединенных Наций/Мексики:
Reviewing the conclusions and recommendations prepared by the Committee, Belarus regrets to note that a major portion thereof lacks objectivity and is politicized in nature, and does not correspond with the provisions of the Convention. З. Рассмотрев подготовленные Комитетом выводы и рекомендации, Республика Беларусь с сожалением отмечает, что значительная их часть носит необъективный и политизированный характер и не соответствует положениям Конвенции.
Reviewing these remarks at the January 2007 meeting held at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid, the Task Force agreed to add an analytical annex to the Manual and to develop a chapter on trade in services statistics by mode of supply. Рассмотрев эти замечания на своем совещании, состоявшемся в январе 2007 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде, Целевая группа решила добавить в Руководство аналитическое приложение и подготовить главу по статистике торговли услугами с разбивкой по способам их предоставления.
Reviewing results related to mercury impacts on terrestrial and aquatic ecosystems in the North-East United States, the participants noted the importance of local watershed and ecosystem characteristics, along with atmospheric deposition, as determinants of mercury bioaccumulation and exposure. Рассмотрев результаты, касающиеся воздействия ртути на экосистемы суши и водные экосистемы в северо-восточной части Соединенных Штатов, участники указали на важность местных характеристик водосборных бассейнов и экосистем наряду с атмосферным осаждением в качестве факторов, определяющих процесс биоаккумуляции и воздействия ртути.
After reviewing the case before it, the Committee concludes that there is no obvious defect in the judgement of the EOT. Рассмотрев данное дело, Комитет пришел к выводу о том, что в решении СРВ нет явных нарушений.
And I was surprised in reviewing your past court cases, how often you encouraged lawyers to move on without actually ruling, therefore avoided having your nonrulings overturned on appeal. И я был удивлен, рассмотрев ваши прошлые дела, как часто вы поощряете адвокатов продолжать, фактически не используя правила, тем самым избегая отмены ваших решений "без правил" при апелляции.
After reviewing the results of the forensic search of Mr. Singh's smart tablet and computer, the court has found no evidence that the defendant was photographing or video-recording the plaintiff. Рассмотрев материалы экспертизы минипланшета и компьютера мистера Сингха, суд не нашёл доказательств того, что ответчик вёл видео- или фотосъёмку истца.
After reviewing the positions of the two sides, the Tribunal denied the claim for $52 million to provide for residences and community infrastructure. Рассмотрев позиции обеих сторон, суд отклонил требование о выплате 52 млн. долл.
On December 31, 1804, after reviewing the plan and the report of Platov and De Wollant, Tsar Alexander personally inscribed: To be according to this. 31 декабря 1804 года, рассмотрев план и доклад Платова и Деволана, Александр I собственноручно начертал: «Быть по сему.
After reviewing the investigator's report and the Ethics Officer's recommendation in 2013, the Executive Director concluded that the organization had proved, by clear and convincing evidence, that there was in fact no retaliation following a protected activity. Рассмотрев заключение лица, проводившего расследование, и рекомендацию сотрудника по вопросам этики в 2013 году, директор-исполнитель пришел к выводу, что организация представила четкие и убедительные доказательства отсутствия факта преследования за совершение действий, в отношении которых предусмотрена защита.