The numbers of persons returning to Kosovo continue to decline with only small-scale movements in previous months as a result of the moratorium on returns during the winter period. |
Количество лиц, возвращающихся в Косово, продолжает сокращаться: в предыдущие месяцы лишь небольшое число жителей вернулись в край в связи с мораторием на возвращение в зимний период. |
If the 180,000 or so Albanians who took refuge in European countries and the Serbs return - and I want Serbs to return - it will mean 20 per cent of the Kosovo population returning together. |
Если около 180000 албанцев, получивших убежище в западноевропейских странах, и сербы решат вернуться - а я хочу, чтобы они вернулись, - это будет означать одновременное возвращение 20 процентов населения Косова. |
His Government would continue to do everything in its power to ensure that the millions of refugees and internally displaced persons returning to their villages would not come home to minefields. |
Правительство Афганистана будет продолжать делать все возможное, для того чтобы миллионы беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, возвращающихся в свои деревни, не вернулись домой на минные поля. |
Of the latter number, it is estimated that approximately 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district, although they are still considered internally displaced persons in Georgia and are eligible for Government assistance. |
Из этого числа, по оценкам, приблизительно 45000 человек, вероятно, вернулись в неорганизованном порядке или находятся в процессе возвращения домой в Гальский район, хотя и считаются по-прежнему внутренне перемещенными лицами в Грузии и имеют право на получение государственной помощи. |
At the State level, 24 of 25 returning officers are in place and, at the Southern Sudan level, the returning officer is in place. |
На уровне штатов 24 из 25 сотрудников вернулись на свои рабочие места, а в Южном Судане вернулся на работу один сотрудник. |
Step rond, returning back to the fourth, finishing with a double pirouette, and breathing back into fifth. |
Шаг ронд, вернулись в четвертую, в конце двойной пирует, и с выходом снова в пятую. |
The centers are designed to help those living on the street; and the centers provide food, health care, vocational training, life skills and other assistances so that the vulnerable people will have sufficient skills while returning back to their community. |
Эти центры оказывают помощь бездомным, а также предоставляют питание, медицинские услуги, профессиональную подготовку, услуги по привитию жизненных навыков и другую помощь, направленную на то, чтобы уязвимые группы населения получили необходимые навыки и вернулись в свою общину. |
In other areas, however, Belgrade continues to discourage Kosovo Serbs from returning to their seats in the Assembly and to their positions in Kosovo's institutions and political life. |
Однако в других же областях Белград по-прежнему не поощряет того, чтобы косовские сербы вновь заняли свои места в Скупщине, свои посты в институтах Косово и вернулись к политической жизни. |
Since 1993, however, the Khmer Rouge has effectively ceased to be an active fighting force, with its soldiers returning to civilian life or joining the national army. On 7 July 1994, the national legislature passed a law outlawing the Khmer Rouge. |
Однако с 1993 года "красные кхмеры", по сути дела, прекратили быть активной боевой силой, а их солдаты вернулись к гражданской жизни или вступили в национальную армию. 7 июля 1994 года Национальное собрание приняло законопроект об объявлении "красных кхмеров" вне закона. |
Many more internally displaced persons returned home, with nearly 1 million returning in the Democratic Republic of the Congo, 400,000 in Uganda and 280,000 in the Sudan. |
Намного больше лиц, перемещенных внутри страны, вернулись домой, при этом почти 1 миллион человек вернулись в Демократическую Республику Конго, 400000 человек - в Уганду и 280000 человек - в Судан. |
However, many of the girls did not complete their education, returning to the mines because they did not understand the purpose and value of their education. |
Тем не менее многие девочки все-таки не завершили образование и вернулись к работе в шахте, поскольку не поняли цели такого образования и пользы от него. |
Some 20 judges were recruited by competitive examination to the Legal Service Training College and were trained in France, where they received theoretical training and completed placements at various courts before receiving their diplomas and returning to Haiti. |
В ШМ по конкурсу были набраны еще 20 других судей, которые затем обучались во Франции, где они получили теоретическую подготовку и прошли стажировку в различных судебных учреждениях, а после этого получили свой диплом и вернулись в Гаити. |
On the initiative of the Committee of Veterans of the War in Afghanistan and Military Conflicts in Other Foreign Countries attached to the President of Ukraine, a decision was adopted by the Cabinet of Ministers on moral and material support for prisoners of war returning from Afghanistan. |
По инициативе Комитета ветеранов войны в Афганистане и военных конфликтов в других зарубежных странах при президенте Украины принято Постановление Кабинета Министров "О моральной и материальной поддержке военнослужащих, которые вернулись из плена в Афганистане". |
Returning with them were five young Nauruans who had spent the war in Australia, where they had been studying at its outbreak. |
С ними вернулись пять молодых науруанцев, которые провели войну в Австралии, где они получали образование. |
Returning to Indiana in September 1888, he was soon assisting Adams at an art school in Fort Wayne. |
В Индиану они вернулись в сентябре 1888 года и Форсайт помогал Адамсу, работая в художественной школе в Форт-Уэйне (англ. Fort Wayne). |
Only two planes are returning. |
Вернулись всего два самолёта? |
One blast is for rangers returning. |
Один сигнал - разведчики вернулись. |
Cordelia met John Henry Wilson and they married in Victoria, British Columbia in 1911, returning to Colorado soon thereafter. |
Однако супруги развелись в 1910 году, Корделия встретила Джона Генри Уилсона (англ. John Henry Wilson) и они поженились в 1911 году в канадском городе Виктория, Британская Колумбия, после чего вернулись в Колорадо. |
Although continuing hostilities in parts of the country have deterred some refugees from returning, it is estimated that some 1.7 million Afghans have re-entered Afghanistan in the course of the past 18 months. |
Хотя продолжающиеся в некоторых частях страны вооруженные столкновения удерживают некоторых беженцев от возвращения, в течение последних 18 месяцев, по имеющимся оценкам, в Афганистан вернулись примерно 1,7 млн. афганцев. |
A relatively small number of people have informed the Mission that they intend returning or have returned to their homes and if requested to do so the Mission has maintained contact with them. |
О том, что они намерены возвратиться или уже вернулись домой, Миссии сообщали относительно немногие, и когда они просили Миссию об этом, она поддерживала с ними контакт. |
More than 3 million refugees have returned home, more than 4 million children have returned to school, women are returning to work, and a new Constitution was adopted earlier this year which provides in particular for gender equality. |
Более З миллионов беженцев вернулись домой, более 4 миллионов детей вернулись в школы, женщины вновь начали работать, а в начале этого года была принята новая конституция, которая предусматривает, в частности, равноправие мужчин и женщин. |
After 1865 returning Confederate veterans largely took political control of the city, leading to the jibe that it joined the Confederacy after the war was over. |
После 1865 года многочисленные ветераны армии южан вернулись обратно в город, это породило необоснованные слухи о вступлении города в Конфедерацию после окончания войны. |
(FOOTSTEPS) I thought it was the Lamberts returning at first. |
Я думал сначала, что это Ламберты вернулись. |
Upon returning with our missing crewmembers, we discovered that the timeline had been restored. |
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена. |
They spent the summer there, returning briefly to Munich before von Bülow left for Basel while Cosima went back to Tribschen. |
На короткое время фон Бюловы вернулись в Мюнхен, и затем Ганс отбыл в Базель, а Козима снова приехала в Трибшен. |