We have returns to Prijedor, Stolac and, this year, thousands of families returning to Srebrenica. |
Люди возвращаются в Приедор, в Столац, а в нынешнем году тысячи семей вернулись в Сребреницу. |
Children separated from SPLA have been documented as returning to SPLA barracks for food and shelter. |
Было установлено, что дети, вышедшие из состава НОАС, вернулись в ее казармы в поисках пищи и убежища. |
They were arrested in 1998 also after returning from Saudi Arabia to continue their schooling in Syria. |
Они были арестованы в 1998 году тоже после того, как вернулись из Саудовской Аравии, чтобы продолжить свое образование в Сирии. |
The fact that the tests were conducted in Serbian, for example, could create difficulties, especially for Roma children returning under readmission agreements from residence in States other than Serbia. |
Поскольку тесты проводятся на сербском языке, это может, например, создать трудности, особенно для детей из числа рома, которые в соответствии с соглашениями о возвращении вернулись в Сербию после проживания в других государствах. |
Moreover, the number of children returning to school has increased from 4 million to approximately 5 million since last year. |
Кроме того, число детей, которые вернулись в школы, возросло за прошлый год с 4 миллионов до приблизительно 5 миллионов. |
The interruption ceased shortly after the statement had been delivered, transmissions returning to normal shortly before the end of a Looney Tunes cartoon. |
Прерывание прекратилось вскоре после того, как заявление было доставлено, передачи вернулись к нормальному состоянию незадолго до окончания мультфильма Looney Tunes. |
By the first film's release, 20th Century Fox had green-lit a sequel, with writers Rhett Reese and Paul Wernick returning to write the screenplay. |
К релизу первого фильма, 20th Century Fox дало сиквелу зелёный свет, а сценаристы Ретт Риз и Пол Верник вернулись к работе. |
They lived for a number years in Brazil before returning to live in Alpes-Maritimes in the south of France. |
Некоторое время они жили в Бразилии, затем вернулись в приморские Альпы на юге Франции. |
Ever feel like you're returning to the scene of a crime? |
Вы когда-нибудь чувствовали, что вернулись на место преступления? |
Then why didn't he know the Ellisons were returning? |
Тогда почему он не знал, что Эллисоны вернулись? |
When Jeneane, my fourth, and I were returning from our honeymoon, she told me that she had a 23-year-old kid. |
Когда мы с Дженин, моей четвёртой вернулись после медового месяца, она сказала, что у неё сын 23-х лет. |
Past experience of relocation has been discouraging, with most of the relocated beneficiaries abandoning their land or returning to their place of origin. |
Прошлый опыт переселения не внушает оптимизма, поскольку большинство переселенных бенефициариев бросили свои земельные участки или вернулись в места своего первоначального проживания. |
Some 31,000 refugees reportedly left the two camps, 6,700 returning to Rwanda and some 24,000 moving into the United Republic of Tanzania. |
По сообщениям, эти два лагеря покинули 31000 беженцев, 6700 из которых вернулись в Руанду, а около 24000 перебрались в Объединенную Республику Танзанию. |
'Men returning from war are living on the streets because they don't have a roof over their heads. |
Мужчины вернулись с войны и живут на улице, потому что у них нет крыши над головой... |
The aircraft in question flew within the Nicosia FIR before returning to the FIR of Ankara. |
Указанные самолеты совершили пролет над РПИ Никосии, а затем вернулись в РПИ Анкары. |
The appointment of military governors in this volatile part of the country has also contributed to restoring a degree of security, resulting in some internally displaced persons returning to their villages. |
Назначение военных управляющих в этой взрывоопасной части страны также способствовало восстановлению определенного уровня безопасности, в результате чего ряд внутренних перемещенных лиц вернулись в свои деревни. |
Many homes in Bissau remain abandoned, however, their owners or occupants still not having returning from exile or internal displacement. |
Вместе с тем многие дома в Бисау пока остаются пустыми, поскольку их владельцы или жители еще не вернулись после их изгнания или перемещения внутри страны. |
Thousands more have escaped from fighting forces on their own and are discreetly returning to civilian life. |
Еще тысячи детей сами убежали из отрядов воюющих отрядов и скрытно вернулись к гражданской жизни. |
During the consultations which followed, many Council members commended the parties to the Middle East peace process for the leadership they had shown in returning to negotiations. |
В ходе последовавших консультаций многие члены Совета воздали должное сторонам ближневосточного мирного процесса за то, что они, продемонстрировав свои лидерские качества, вернулись за стол переговоров. |
and then they left, all of them, returning to Earth through the Stargate. |
А потом они все ушли, вернулись на Землю через Звездные врата. |
The Parker told me that they had finished of returning of the continent. |
Паркер говорил, что вы только что вернулись с континента. |
As most homes had been destroyed and the majority of the displaced persons still felt unsafe in their home communities, the returnees moved into transitional community centres close to their fields rather than returning to their homes. |
Поскольку бóльшая часть жилых зданий была разрушена и большинство перемещенных лиц продолжало ощущать отсутствие безопасности в своих общинах происхождения, возвратившиеся лица не вернулись в свои дома, а были размещены в транзитных коллективных центрах, расположенных неподалеку от сельскохозяйственных угодий. |
In July 2006, the number of returnees reached 300,000 since the beginning of the facilitated repatriation in 2002, the majority returning with UNHCR assistance. |
В июле 2006 года число вернувшихся со времени начала организованной репатриации в 2002 году достигло 300000 человек, причем большинство из них вернулись при содействии УВКБ. |
REMiX was announced on January 10, 2018, with most of the original cast returning to reprise their roles; Tomohisa, Momo, & Hikaru were recast due to scheduling conflicts with the original actors. |
REMiX состоялся 10 января 2018 года, и большинство оригинального состава вернулись, чтобы повторить свои роли; Tomohisa, Momo и Hikaru были переделаны из-за планирования конфликтов с оригинальными актерами. |
The sons of the previous king Canute I fled to Norway in 1204, returning in the next year with Norwegian backing. |
Сыновья предыдущего короля Кнута I Эрикссона бежали в Норвегию в 1204 году, вернулись в следующем году с армией норвежцев. |