Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Return - Доход"

Примеры: Return - Доход
Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise. И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае.
UNDCP achieved an average return on its investments in 1994-1995 of 5.2 per cent, compared to 3.4 per cent in 1992-1993. Средний доход от инвестиций МПКНСООН достиг в 1994-1995 годах 5,2 процента по сравнению с 3,4 процента в 1992-1993 годах.
Expected return on plan assets Ожидаемый доход на активы плана
How much labour they are able to use and the return they receive for this labour determine their income. Их доход зависит от того, сколько труда они могут затратить и какое вознаграждение за него получить.
An individual whose income is only from a wage is not obligated to file an annual return. Те граждане, доход которых состоит лишь из заработной платы, не обязаны ежегодно подавать налоговую декларацию.
This, combined with the organization's investment management objective of emphasizing capital preservation and liquidity over the rate of return, explains the modest interest income of $1.8 million generated during the year. Эти ставки, а также цель организации в сфере управления инвестициями, заключающаяся в том, чтобы делать больший упор на сохранении капитала и ликвидности, чем на уровне доходности, объясняют полученный за год незначительный процентный доход в размере 1,8 млн. долл. США.
A happy client will return, tell his friends about us and as a result we'll get more profit without extra costs. Довольный человек вернется снова, посоветует нас своим знакомым, и в итоге принесет дополнительный доход без лишних затрат с нашей стороны.
The internal rate of return (IRR) is defined as the discount rate that gives a net present value (NPV) of zero. Внутренняя норма доходности (англ. internal rate of return, общепринятое сокращение - IRR (ВНД)) - это процентная ставка, при которой чистая приведённая стоимость (чистый дисконтированный доход - NPV) равна 0.
For an investment to be worthwhile, the expected return on capital has to be higher than the cost of capital. Для того, чтобы проект приносил доход, его ожидаемая отдача на капитал должна быть выше стоимости капитала.
For displaced persons in the rest of Georgia, UNHCR has been enhancing their capacities for self-sustainability through intensive income-generation projects, without prejudice to their eventual return. Что касается перемещенных лиц в остальной части Грузии, то УВКБ ООН расширило их возможности по достижению самообеспеченности посредством интенсивного проведения проектов организации приносящей доход деятельности, что не исключает их возвращения.
If the liquidation of business activity is being made in December of the fiscal year, the income from the liquidation should be revealed in the tax return. Если ликвидация предпринимательской деятельности произошла в декабре налогового года, доход от ликвидации следует также указать в годовой декларации.
However, non-governmental organizations may be the most suitable agencies for financing small-scale projects, since they do not necessarily require a direct return on their funds to keep operating, with the exception of revolving fund programmes. Однако неправительственные организации могут быть наиболее подходящими учреждениями для финансирования мелких проектов, поскольку им не всегда требуется прямой доход от вложенных ими средств для продолжения своего функционирования; исключением в этом отношении являются программы возобновляемых фондов.
(b) The Provident Fund had lost potential earnings of some $31.8 million since the inception of the loan scheme since it did not receive any return on loans made. Ь) Фонд обеспечения персонала потерял потенциальный доход на сумму около 31,8 млн. долл. США с начала действия схемы предоставления ссуд, поскольку он не получил никакой прибыли от предоставленных ссуд.
For example, the Directive enshrines the principle that the total income from supplying and allowing re-use of data should not exceed the cost of collection, production and dissemination and a reasonable return on investment. Например, в директиве закрепляется принцип, согласно которому общий доход от предоставления данных и выдачи разрешения на их повторное использование не должен превышать затрат на сбор, обработку и распространение данных, включая разумную прибыль на инвестиции.
If there is uncertainty about the possibility of return, revenue is recognized when the shipment has been formally accepted by the buyer or the goods have been delivered and the time period for rejection has elapsed. Если нет определенности относительно возможного возврата, доход учитывается в тот момент, когда доставленный товар официально принят покупателем или когда товары доставлены и срок их возврата истек.
WHO and UNICEF together with several local and international NGOs also implement programmes in health care, water and sanitation, education, rural infrastructure, and income-generation activities, which cover 80 per cent of the 142 village tracts constituting the area of return. ВОЗ и ЮНИСЕФ вместе с несколькими местными и международными НПО также осуществляют программы в областях здравоохранения, водоснабжения и санитарии, образования, сельской инфраструктуры, а также приносящих доход занятий, которыми охвачены 80% из 142 деревенских общин в районе возвращения беженцев.
Projects dealt with the mobilization of the communities in support of return, women, young people, education, health, vulnerable groups, income-creation projects, agriculture, artisans, the environment and rural planning. Разработанные проекты касаются мобилизации усилий общин в поддержку процесса возвращения, деятельности в интересах женщин и молодежи, в области образования и здравоохранения, защиты уязвимых групп, разработки проектов, приносящих доход, сельского хозяйства, ремесел, защиты окружающей среды и сельского планирования.
The sustainable reintegration in Liberia will be promoted through activities in various sectors, such as human rights, capacity-building, monitoring of return, health, education, income generation, community services and water. Устойчивая реинтеграция в Либерии будет обеспечиваться за счет деятельности в различных секторах, таких как права человека, развитие потенциала, наблюдение за возвращением, помощь в области здравоохранения и образования, привлечение репатриантов к приносящей доход деятельности, услуги на уровне общин, водоснабжение.
Objectives: To encourage voluntary return; To rebuild some of the infrastructure; To repair the traditional production sectors; To put persons adversely affected by the war in possession of quick-income projects; Housing and resettlement; First-aid and preventive health care. Цели: оказание содействия добровольному возвращению; восстановление отдельных элементов инфраструктуры; восстановление традиционных производственных секторов; обеспечение лиц, пострадавших от войны, проектами, приносящими быстрый доход; жилищное строительство и расселение; первая помощь и профилактика болезней.
In the meantime, all programmes, plans and projects, such as the programme on assisted voluntary return, psychosocial care, social reintegration, etc., take account of the gender dimension, and specific support is offered to women involved in agricultural work and income-generating activities. Вместе с тем все программы, планы и проекты, в частности программы оказания помощи добровольному возвращению, психосоциальной помощи, социальной интеграции и т.д., подготовлены с учетом гендерной проблематики и необходимости оказания конкретной поддержки женщинам, занимающимся сельхозпроизводством и деятельностью, приносящей доход.
Incentives may not be needed if the private returns from forestry exceed those from other land uses or if the addition of incentives will still not provide an attractive private return. Стимулы могут не требоваться в тех случаях, когда частный доход от лесного хозяйства превышает доход от других видов землепользования или когда дополнительные стимулы все же не гарантируют желательного частного дохода.
A. Return of food and fuel crises: impacts on income and poverty А. Повторение продовольственного и топливного кризисов: влияние на доход и показатели нищеты
This is one of the reasons for UNDP's return being higher than the average LIBOR rate since bonds yielded a higher return in comparison to money market funds. Это одна из причин, почему прибыль ПРООН несколько выше, чем средняя ставка ЛИБОР, так как облигации приносят более высокий доход по сравнению со средствами денежного рынка.
Thus the risk premium is the amount by which the risky asset's expected return must in fact exceed the risk-free return in order to make the risky and risk-free assets equally attractive. Таким образом, премия за риск представляет собой сумму, при которой ожидаемый доход от рискованного актива должен фактически превышать доходность без риска, чтобы сделать рисковые и безрисковые активы одинаково привлекательными.
The owners of technology should be able to earn a commercial return on their investment, thereby encouraging innovation and technology transfer as well as providing appropriate return from the benefits derived from the owners of relevant traditional and local know-how, knowledge and practices. Владельцы технологий должны иметь возможность получать коммерческую прибыль на свои инвестиции, что будет поощрять новаторство и передачу технологий, а также давать соответствующий доход за счет привлечения лиц и образований, владеющих соответствующими традиционными и местными "ноу-хау", знаниями и практическими навыками.