Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Return - Доход"

Примеры: Return - Доход
What is the expected return on a resale? Каков ожидаемый доход в случае перепродажи?
How much of a return did you get on your investment? Какой доход вы получили на вложенный капитал?
You want a risk-free return, buy treasury bills, or, I don't know, hide your money under the mattress. Хочешь безрисковый доход - покупай казначейские векселя, или, не знаю, спрячь свои деньги под матрас.
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%.
And the investors do not just get their money back, but they make a return. И инвесторы не просто получают свои деньги обратно, но и получают доход.
We expect that Africa will benefit and that the return on investment will be manifold. Мы рассчитываем на то, что Африка извлечет свою выгоду и что доход от инвестиций будет многократным.
This can be compared with the test discount rate to see whether the project yields a higher or lower return than is required to break even in social terms. Этот показатель можно сопоставить с используемой в анализе ставкой дисконтирования для определения того, принесет ли проект более высокий или более низкий доход, чем тот, который требуется для достижения уровня безубыточности с социальной точки зрения.
The difference between this price and the purchase price represents the return of the certificates. Разница между этой ценой и закупочной ценой представляет собой доход от сертификатов.
The return on ijara sukuk is a portion of the rent of the underlying asset. Доход от «иджара сукук» составляет часть аренды актива.
The return on musharaka and mudaraba sukuk is a portion of the profits realized by the enterprise or venture. Доход от «мушарака сукук» и «мудараба сукук» представляет собой часть прибыли, реализуемой предприятием.
The right of every farmer to raise and sell his products at a return which will give him and his family a decent living; Право каждого фермера выращивать и продавать свою продукцию, доход от которой даст ему и его семье достойное существование;
While different in practice, the objective of this recognition is to establish a valid, legal basis for the exclusive use of the variety name and to enable the breeder to gain a return on his breeding investment through royalty payments. Несмотря на различия, встречающиеся на практике, цель официального признания сортов заключается в установлении надежной правовой основы для эксклюзивного использования сортового названия и в обеспечении для селекционера возможности получать доход от вложенных им средств в селекционную работу в виде выплаты роялти.
While America benefits from increased demand for its Treasury bills (which reduces borrowing costs), developing countries receive a return of just 2% - essentially zero in real terms. В то время как Америка получает выгоду от растущего спроса на свои казначейские векселя (которые снижают заемные средства), развивающиеся страны получают доход всего 2% - практически ноль в реальном исчислении.
The federal government can currently borrow at record-low interest rates, and there are many projects in education, infrastructure, and research that would earn a higher return, create jobs now, and bolster US competitiveness in attracting high-wage jobs. Федеральное правительство сегодня может делать заимствования по рекордно низким процентным ставкам, и есть много проектов в области образования, инфраструктуры и исследований, которые могут получить более высокий доход, создать рабочие места сегодня и укрепить конкурентоспособность США в привлечении высокооплачиваемых рабочих мест.
You invest in a basket of all countries or specific regions, and what you get is referred to as "beta" - the average market return. Вы инвестируете в корзину всех стран или стран конкретного региона. То, что вы получаете, называют «бета» - средний рыночный доход.
The duration of the project was calculated in such a way as to enable the operator to recoup the investment and ensure a return in the amount freely set in the project agreement. Срок проекта исчисляется таким образом, чтобы оператор имел возможность возместить вложенные средства и обеспечить доход в объеме, свободно установленном в проектном соглашении.
Patent holders have hailed it as a "technology protection system", which would ensure the continued development of new traits and technologies for commercial varieties by providing individuals and companies with a fair return on their investment. Владельцы патентов приветствовали ее в качестве "системы защиты технологий", которая будет обеспечивать постоянное развитие новых признаков и технологий для коммерческих сортов, обеспечивая отдельным лицам и компаниям справедливый доход на вложенные ими средства.
Departments and ministries responsible for development planning and allocation of scarce financial resources are many times reluctant to invest in dryland management due to the perceived low return on investment as compared to alternatives. Министерства и ведомства, ответственные за планирование развития и ассигнование дефицитных финансовых ресурсов, зачастую неохотно вкладывают средства в управление засушливыми землями, считая, что доход от инвестиций будет низким по сравнению с инвестициями в других областях.
That amount includes the value of the semi-processed goods (100), the processing costs (60) and a return on sales (20). Соответствующий объем включает в себя стоимость полуфабрикатов (100), расходы, связанные с обработкой (60), и доход от продаж (20).
The Provident Fund reported a positive return of 2.50 per cent over one year, outperforming the benchmark by 0.41 per cent. Согласно отчетности Фонда обеспечения персонала, доход за один год составил 2,50 процента, что превышает эталонный показатель на 0,41 процента.
This positive effect may, however, be limited because these farmers are often not adequately linked to markets or are subject to other constraints preventing them from obtaining a sufficient return from their produce. Вместе с тем масштабы данного позитивного эффекта могут оказаться ограниченными, поскольку такие фермеры зачастую недостаточно связаны с рынками или же под воздействием других сдерживающих факторов лишены возможности получать достаточный доход от своей продукции.
However, for developing countries to seize such opportunities, appropriate national and international measures would need to be adopted to enable developing country farmers to obtain a sufficient return from their produce. Однако для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться такими возможностями, потребуются надлежащие национальные и международные меры, с тем чтобы фермеры развивающихся стран смогли получать достаточный доход от реализации своей продукции.
The first paragraph of the provision should stipulate that the duration of the concession contract should be specified in the contract, having regard to the characteristics of the project and the need to allow the concessionaire to obtain a reasonable return on its investment. Первый пункт положения должен устанавливать, что в договоре следует оговорить срок действия концессионного договора, с учетом характеристик проекта и необходимости предоставить концессионеру возможность получать разумный доход от его инвестиций.
The fact that patents create opportunities for economic reward that are optimized when market conditions are right logically leads researchers away from "unprofitable" diseases to diseases that affect people in markets where the return is likely to be greater. Тот факт, что патенты создают возможности для извлечения прибыли, которые оптимально используются при благоприятных рыночных условиях, логически подталкивает исследователей к изучению заболеваний, которыми страдают люди в странах, рынки которых сулят более высокий доход, а не "невыгодных" заболеваний.
But if backwardation is strong enough, even investors who think that the US housing market is headed for a fall will still be able to expect a good return from home price futures, because they are already getting a discounted price in the futures market. Но если депорт будет достаточно сильным, то даже те инвесторы, которые думают, что американский рынок недвижимости находится на пороге спада, все же будут в состоянии ожидать хороший доход от фьючерсов с недвижимостью, потому что на фьючерсном рынке они получат уже сниженную цену.