Given foreign exchange market equilibrium, the interest rate parity condition implies that the expected return on domestic assets will equal the exchange rate-adjusted expected return on foreign currency assets. |
Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс. |
The 10-year nominal return was 6.46 per cent, compared to a return of 5.88 per cent for the benchmark; however, the Fund's long-term return objectives had been met in only one of the previous eight years. |
Номинальная доходность за 10-летний период составила 6,46 процента по сравнению контрольным показателем в размере 5,88 процента; однако долгосрочные цели доходности Фонда за предыдущие восемь лет были выполнены лишь однажды. |
During the biennium, all of the asset classes - equities, bonds, real estate and short-term investments - contributed to the return; equities contributed the most, with returns of 11.8 per cent in 2005 and 21.3 per cent in 2006. |
В течение двухгодичного периода возросла доходность всех классов активов: акций, облигаций, недвижимости и краткосрочных инвестиций; сильнее всего выросла доходность акций, составившая 11,8 процента в 2005 году и 21,3 процента в 2006 году. |
The Fund's real estate portfolio had a return of 22.9 per cent, outperforming the 17.8 per cent return of the NCREIF benchmark during the past two years. |
Доходность портфеля недвижимости Фонда за последние два года составила 22,9 процента, что выше доходности по показателю НСИФКН в размере 17,8 процента. |
The condition allows for no arbitrage opportunities because the return on domestic deposits, 1+id, is equal to the return on foreign deposits, (1+if). |
Арбитраж невозможен, поскольку доходность вкладов в национальной валюте, 1+id, равна доходности вклада в иностранной, (1+if). |
You can use the investment calculator to work out the return on a real transaction or a would-be investment. |
Вы можете воспользоваться инвестиционным калькулятором как с целью определить доходность реальной сделки, так и для того, чтобы узнать какую доходность Вам могла принести потенциальная инвестиция. |
The five-year moving cumulative annualized rate of return has fully recovered from the negative returns of 2003. |
После зафиксированного в 2003 году снижения рассчитываемая методом скользящего среднего совокупная доходность в годовом исчислении за пятилетний период полностью вернула утраченные позиции. |
While leverage can increase the return on capital when times are good, the burden of debt becomes a constraint during recessionary times. |
Хотя использование заемных средств может повысить доходность капитала в условиях здоровой экономики, бремя задолженности в период рецессии может обернуться сдерживающим фактором. |
Investors will weigh the risk and rewards of investments but will avoid countries where the ability to assess a proper return on investment is overcome by material disincentives. |
Инвесторы будут взвешивать риски и окупаемость инвестиций, но они предпочтут избегать те страны, в которых отрицательные стимулы фактически перевешивают оцениваемую доходность инвестиций. |
The Treasury achieved that return with zero cash loss and while meeting all liquidity requirements of all clients, thus outperforming the market while observing United Nations Treasury policies. |
Такая доходность Казначейства была обеспечена при нулевых потерях денежной наличности и с соблюдением всех требований всех клиентов в отношении ликвидности, что позволило добиться более высоких, чем рыночные, результатов без ущерба для реализации стратегии Казначейства Организации Объединенных Наций. |
And if you consider the fees that many banks impose on these accounts, the effective nominal return was already negative even before central banks went for negative nominal rates. |
Если же вспомнить о комиссиях, которые взимают многие банки за пользование этими счетами, то окажется, что их эффективная номинальная доходность была отрицательной ещё до того, как центральные банки ввели отрицательные номинальные ставки. |
If the yen were to appreciate against the currency where the money was invested, it would be possible to get a lower return than simply keeping the money in a Japanese bank account. |
Если бы иена возросла в цене относительно валюты, в которую были инвестированы деньги, то вполне вероятно, что доходность таких инвестиций была бы ниже, чем просто при хранении денег на счету в японском банке. |
To use case studies that demonstrate the long term return of investment in public transport (e.g. in Zurich, the "14-lane highway" and public-private partnerships for the leasing of public transport); |
использовать тематические исследования, которые подтверждают долгосрочную доходность капитала, инвестированного в общественный транспорт (например, существующая в Цюрихе "14-полосная автомагистраль" и государственно-частное партнерство для лизингового обслуживания общественного транспорта); |
Economist Thomas Piketty argues that widening economic disparity is an inevitable phenomenon of free market capitalism when the rate of return of capital (r) is greater than the rate of growth of the economy (g). |
Он утверждает, что увеличение экономического неравенства является неизбежным явлением свободного рыночного капитализма, когда доходность капитала превышает темпы роста экономики. |
Additional models, in which the assumed nominal rate of return on investments ranged from 2 to 5 per cent above the assumed 4 per cent rate of inflation, were also prepared. |
Были также подготовлены дополнительные модели, в соответствии с которыми предполагаемая реальная доходность инвестиций на 2 - 5 процентов превышала предполагаемые темпы инфляции в 4 процента. |
It would also equal the actual income earned on the plan assets if the value of the assets matched the actuarial value of the future benefits and if the rate of return on the assets matched the discount rate used to calculate the actuarial value of the future benefits. |
Равняются они и фактическому доходу от активов фонда, если стоимость таких активов соответствует актуарной стоимости будущих пенсионных выплат, а доходность активов - ставке дисконтирования, на основе которой рассчитывается актуарная стоимость будущих пенсий. |
During the same period, the Barclays Capital Global Aggregate Index and the Citigroup World Government Bond Index had annualized returns of 6.1 per cent and 5.7 per cent, compared with the annualized return of 6.3 per cent achieved by the Fund's bond portfolio. |
За тот же период глобальный индекс «Барклэйз кэпитал глоубэл» и мировой индекс государственных облигаций «Ситигрупп» (МИГОС) имели доходность в 6,1 процента и 5,7 процента по сравнению с годовой доходностью в 6,3 процента, достигнутой портфелем облигаций Фонда. |
One such organization, the World Food Programme, obtained a 7.21 per cent net return after fees in 2000 and an overall annualized investment return of 6.93 per cent for the period ending 30 November 2001. |
Одной из таких организаций является Мировая продовольственная программа, доходность инвестиций которой составила 7,21 процента после вычета всех сборов и комиссионных в 2000 году и 6,93 процента в пересчете на год за период, закончившийся 30 ноября 2001 года. |
To achieve the Fund's real rate of return target, further diversification was needed, since the fixed-income yields available in the markets were well below the overall real rate of return target of 3.5 per cent. |
Чтобы достичь целевого показателя реальной нормы прибыли от инвестиций Фонда, требовалась дальнейшая диверсификация, поскольку доходность имеющихся на рынке инструментов с фиксированным доходом была значительно ниже целевого показателя реальной нормы прибыли в 3,5 процента. |
The annualized nominal rate of return on the investment of the Fund's assets for the 46-year period ending 31 March 2006 had been 8.7 per cent, representing an annual long-term real rate of return of 4.3 per cent. |
Номинальная доходность инвестиций активов Фонда в годовом исчислении за 46-летний период, закончившийся 31 марта 2006 года, составила 8,7 процента, т.е. долгосрочная реальная доходность в годовом исчислении составляет 4,3 процента. |
The Fund's annualized 10-year nominal return of 6.5 per cent also outperformed the 60/31 policy benchmark return of 5.9 per cent, while achieving a lower standard deviation than the benchmark, i.e., lower risk. |
Номинальная доходность Фонда за 10-летний период в пересчете на годовую основу была выше контрольного показателя с распределением 60/31 (5,9 процента) и составила 6,5 процента; при этом показатель стандартного отклонения был ниже контрольного, т.е. есть деятельность Фонда была сопряжена с менее высоким риском. |
The expected market return is that amount plus or minus expected changes in valuation ratios: will stocks return more as price-earnings ratios rise, or return less as price-earnings ratios fall? |
Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу: заработают ли акции больше по мере роста отношения курса акций к доходу или меньше по мере падения отношения курса акций к доходу? |
Of course, negative returns make their balance sheets shakier: a defined-benefit pension plan needs positive returns to break even, and when most of its assets yield a negative nominal return, such results become increasingly difficult to achieve. |
Конечно, отрицательная доходность может поколебать их финансовое положение: пенсионным фондам нужна положительная доходность, чтобы компенсировать выплату пенсий. |
During the biennium, the Fund's fixed income portfolio had a return of 2.4 per cent, outperforming the returns of both the old CWGBI and the new LBGAI benchmarks, which had returns of 1.1 per cent and 0.2 per cent, respectively. |
В течение двухгодичного периода доходность портфеля ценных бумаг с фиксированным доходом составила 2,4 процента, превысив соответствующие значения прежнего эталонного показателя МИГОС и нового эталонного показателя СГИЛБ, доходность по которым составила 1,1 процента и 0,2 процента, соответственно. |
Within asset classes, the Fund's equity portfolio return of 11.2 equalled the MSCI World Index, but the Fund's equity portfolio had a much better risk profile than the MSCI World Index. |
Что касается отдельных классов активов, то доходность акций, входящих в инвестиционный портфель Фонда, составлявшая 11,2 процента, соответствовала доходности мирового индекса МСКИ, но при этом показатель степени риска по акционерному портфелю Фонда был значительно ниже соответствующего значения мирового индекса МСКИ. |