That rate of return, which took into account adjustment for the United States consumer price index, continued to exceed the Fund's long-term objective of 3.5 per cent. |
Такая доходность, учитывающая корректировку индекса потребительских цен Соединенных Штатов, продолжала превышать долгосрочный целевой показатель в размере 3,5 процента. |
Finally, as a result of the surge in capital inflows, the currencies of most countries have come under appreciation pressures, raising the return on local bonds. |
И наконец, в результате стремительного увеличения притока капитала валюты большинства стран стали испытывать на себе давление в сторону повышения валютного курса, что повышает доходность местных облигаций. |
The Committee was also informed that the $500 million investment in the Fund had generated a 7.5 per cent total return (net of fees) since its inception in December 2012 until 31 August 2014. |
Комитет также информировали о том, что с момента своего создания в декабре 2012 года и до 31 августа 2014 года общая доходность инвестированных 500 млн. долл. США в Фонд составила 7,5 процента (за вычетом сборов). |
The equity portfolio had had a return of 5.90 per cent, while the bond portfolio had returned 6.39 per cent. |
Доходность акционерного портфеля составила 5,90 процента, а портфеля облигаций - 6,39 процента. |
As at 31 March 2012, that investment had yielded a return of 0.5 per cent, compared to a 3.3 per cent decrease in the benchmark. |
По состоянию на 31 марта 2012 года доходность этих инвестиций составила 0,5 процента по сравнению с сокращением на 3,3 процента контрольного показателя. |
If the global fund return is above a certain threshold, public and private investors will receive the same level of returns in proportion to their commitments; |
если глобальная доходность средств Фонда будет превышать определенный пороговый уровень, государственные и частные инвесторы будут иметь одинаковый размер доходов пропорционально их инвестиционным обязательствам; |
Utilities should be provided with a reasonable opportunity to recover all their costs, including the costs of capital (a fair return on investment). |
энергопредприятиям должна быть обеспечена разумная возможность возмещать все понесенные расходы, включая стоимость капитала (справедливая доходность от инвестиций). |
Real estate-related investments have provided stable returns for the 30 years in which the total return has been calculated, with only 3 years of negative returns. |
Инвестиции, связанные с недвижимостью, обеспечивали стабильную доходность на протяжении тех 30 лет, за которые подсчитывалась общая доходность, и лишь за 3 года показатели доходности были отрицательными. |
For the year ended 31 March 2004, the Fund underperformed the benchmark, with a return of 28.7 per cent versus 31.5 per cent. |
За год, закончившийся 31 марта 2004 года, Фонд не достиг эталонного показателя, и доходность составила 28,7 процента по сравнению с 31,5 процента. |
Among the factors which can seriously lower rates of return are small deal flow and deal size, the need for extensive business development services, and the difficulty in exiting when there is no stock market and/or few strategic investors. |
К числу факторов, которые могут сильно снизить доходность, относятся небольшой размер операций и связанных с ними потоков капитала, необходимость оказания многочисленных услуг для развития бизнеса и сложность выхода из проекта в отсутствие фондового рынка и/или других стратегических инвесторов. |
The potential loss of earnings was calculated by applying the investment index (rate of return) to the balance owed at the end of each year; |
Потенциальная потеря дохода была подсчитана посредством применения инвестиционного индекса (доходность) к отрицательному сальдо на конец каждого года; |
Going forward, greater emphasis would be placed on levels 3 and 4 of the framework, which assessed the business impact of training courses and the eventual return on investment for the Organization. |
Впоследствии основной акцент будет делаться на уровнях З и 4 механизма, которые позволяют оценить влияние учебных курсов на деловую практику и конечную доходность инвестиций Организации. |
During the same period, the return on assets in African LDCs was 3.1 per cent against 2 per cent in other developing economies. |
В этот же период доходность активов в африканских НРС достигала 3,1% по сравнению с 2% в других развивающихся странах. |
Fiscal year returns through 31 March: nominal return of the Fund outperforms policy benchmark in 7 out of 11 periods |
Показатели доходности за финансовые годы, закончившиеся 31 марта: номинальная доходность Фонда превышает директивные контрольные показатели в 7 из 11 периодов |
For cash and cash equivalents, term deposits and other investments, the UNDP investment committee regularly monitors that the rate of return is in line with the benchmarks set up in the investment policy. |
Комитет по инвестициям ПРООН постоянно следит за тем, чтобы показатель доходность по денежным средствам и их эквивалентам, срочным вкладам и прочим инвестициям соответствовал контрольным показателям, предусмотренным в инвестиционной стратегии. |
PFP would report to the Board on the outcome of the reviews in early 2014, and also propose a more focused approach on channels to increase RR income and return on investment. |
Отдел отчитается перед Советом о результатах проверок в начале 2014 года, а также предложит более целенаправленный подход к изысканию способов повысить поступления в счет регулярных ресурсов, а также доходность инвестиций. |
The total investment return was 8.1 per cent for the fiscal year ended 31 March 2013 and 12.1 per cent for the fiscal year ended 31 March 2014. |
Общая доходность инвестиций составила 8,1 процента за финансовый год, закончившийся 31 марта 2013 года, и 12,1 процента за финансовый год, закончившийся 31 марта 2014 года. |
The Board noted that the average performance of the funds invested for UNSMIS produced earnings of 0.71 per cent the 2004-2005 biennium, whereas Euribor generated a 2.84 per cent average return. |
Комиссия отметила, что средние показатели доходности по инвестициям средств для ЮНСМИС составили 0,71 процента в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов, в то время как Еврибор обеспечил среднюю доходность на уровне 2,84 процента. |
When Handelsbanken meets its goals of higher return on equity than the average of the other listed Swedish banks, a profit share is paid to a foundation named Oktogonen, which keeps its fund entirely in Handelsbanken shares. |
Когда Handelsbanken получает более высокую доходность на собственный капитал, чем в среднем в других шведских банках, доля прибыли выплачивается в фонд имени Октогена, который держит свой фонд полностью в акциях Handelsbanken. |
Promised return was originally 10% a month (215% annually,) but was later reduced to 7% a month or 125% annually. |
Первоначально обещалась доходность на уровне 10 % в месяц (215 % в год), но позже доходность была сокращена до 7 % в месяц или 125 % в год. |
(b) Utilities are given the opportunity to recover all reasonably incurred costs, including a return on investment, by adjusting prices, at least to domestically viable economic levels; |
Ь) предприятиям была обеспечена возможность возместить все разумно понесенные расходы, включая доходность от инвестиций, путем корректировки цен, по крайней мере до внутренних экономически выгодных уровней; |
They are about $1.1 billion higher than actual investment income earned on PBGC assets because these assets are not as large as the benefit liability and because the rate of return on assets (excluding holding gains and losses) is lower than the assumed interest rate. |
Они примерно на 1,1 млрд. долл. выше фактического инвестиционного дохода от активов КГПО, поскольку эти активы меньше пенсионных обязательств и поскольку их доходность (исключая повышение или снижение рыночной стоимости) ниже условной процентной ставки. |
In the last 10 years, the Fund had a nominal return of 7.3 per cent as at 31 March 2012, while the policy benchmark returned 6.6 per cent. |
В последние 10 лет номинальная доходность Фонда по состоянию на 31 марта 2012 года составляла 7,3 процента, а стратегический индекс ориентира доходности достиг 6,6 процента. |
Since the required return on government bonds for domestic and foreign holders cannot be distinguished in an international market for government debt, this may mean that yields on government debt are not a good proxy for the risk-free rate. |
Поскольку требуемая доходность государственных облигаций для внутренних и иностранных держателей невозможно различать в международном рынке государственных обязательств, это может означать, что доходность по государственным займам не являются хорошим показателем безрисковой ставки. |
If the global fund return is below various predetermined thresholds, the public investor's returns will be reduced accordingly so that the private sector share can reasonably be increased and thus its risk mitigated. |
если глобальная доходность средств Фонда будет ниже тех или иных заранее определенных пороговых уровней, то размер доходов государственного инвестора будет соответственно сокращен, с тем чтобы доля частного сектора могла быть разумно увеличена, а его риск соответственно сокращен. |