To provide for retirement, voluntarily at age 45 or upon compulsory retirement at 55years. |
обеспечить добровольный выход на пенсию в возрасте 45 лет или обязательный выход на пенсию в возрасте 55 лет. |
The reform in the 1930s regulated the retirement of civil servants, providing only for retirement for reasons of age or invalidity, with benefits in proportion to time in employment. |
Реформа 30-х годов регулировала порядок отставки гражданских служащих и предусматривала выход на пенсию в связи с достижением пенсионного возраста или в связи с потерей трудоспособности; при этом выплачиваемые пособия пропорционально соответствовали трудовому стажу. |
But we know that at the end of 50s many countries allow retirement from the active life, particularly for women. |
Вместе с тем общеизвестно, что во многих странах существуют положения, разрешающие, особенно женщинам, выход на пенсию до достижения 60 лет. |
One possibility is that the additional income it generates is entirely consumed, including by opting for earlier retirement or a later entry into the labour force. |
Один из вариантов состоит в том, что дополнительный доход, полученный за время его существования, полностью израсходован на потребление, в том числе на выход на пенсию до достижения пенсионного возраста или на вступление в состав рабочей силы позднее, чем это следует. |
Patterns of retirement: average age, rate of retirement, reason (choice/obligation), phased, retirement intentions, recommendations on common terminology. |
закономерности ухода на пенсию: средний возраст, доля работников, выходящих на пенсию, причина (в силу выбора/обстоятельств), поэтапный выход на пенсию, планы в связи с выходом на пенсию, рекомендации в отношении общей терминологии; |
Tunisian legislation has provided other facilities for working women, including: early retirement, part-time work in the private sector, part-time work in the civil service and in public enterprises, and leave of absence. |
Следует также отметить, что тунисское законодательство предусматривает для работающих женщин и другие льготы: более ранний выход на пенсию, работу неполный рабочий день, работу в течение половины рабочего дня и сохранение рабочего места. |
Early retirement in any of its forms is not allowed in the case of workers covered by the following special regimes: independent workers, self-employed farmers and domestic employees; |
Досрочный выход на пенсию в какой бы то ни было форме не разрешается в тех случаях, когда речь идет о следующих категориях лиц, работающих в рамках особых режимов: самостоятельные трудящиеся, самозанятые трудящиеся в сельском хозяйстве и домашняя прислуга; |
Looking forward to it? Retirement? |
Предвкушаете выход на пенсию? |
(a) Staff who are already eligible for after-service health insurance and who delay their retirement will continue to contribute as active staff, thereby deferring and reducing the liabilities for after-service health insurance; |
а) сотрудники, уже имеющие право на медицинское страхование после выхода в отставку и откладывающие свой выход на пенсию, будут продолжать делать взносы как работающие сотрудники, таким образом отсрочивая и сокращая обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку; |
The right of persons made redundant to early retirement, limited to two years prior to the statutory age (article 11 of the Employment Act of 15 June 2006). |
право на досрочный выход на пенсию безработным, но не более чем за два года до установленного законодательством возраста (статья 11 Закона Республики Беларусь от 15 июня 2006 г. "О занятости населения Республики Беларусь"). |
Retirement at an earlier age is justified by the heavy or harmful nature or other specific aspects of the work performed. |
Выход на пенсию в более раннем возрасте обуславливается тяжестью, вредностью или спецификой выполняемой работы. |
Retirement should not be seen as a stage in one's lifetime, which hinders or stops the retiree from continuing being creative and capable of contributing to society. |
Выход на пенсию не должен рассматриваться как такой этап в жизни человека, который препятствует или не дает пенсионеру продолжать созидательную деятельность и вносить свой вклад в жизнь общества. |
Retirement shall be compulsory when the male or female insured person reaches the age of 60 and voluntary for a female insured person who reaches the age of 55 . |
Выход на пенсию обязателен по достижении застрахованным лицом мужского или женского пола возраста 60 лет и возможен для застрахованного лица женского пола возраста 55 лет . |
Retirement and other pensions; |
выход на пенсию и назначение пособий иждивенцам; |
A penalty of 0.5 per cent per month is applied if one decides to retire before the age of 65 instead of a reduction of 4.5 per cent per each year of anticipation relative to the age of retirement. |
В отношении тех, кто предпочтет выход на пенсию до достижения 65-летнего возраста, вместо сокращения размера пенсии на 4,5% в год до достижения пенсионного возраста будет применяться штрафная санкция в размере 0,5% в месяц. |
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. |
К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года. |
Five-year miner's leave which makes it possible for any underground miner to bridge up to five years to meet retirement conditions while receiving during that time a social allowance equal to 75% of the monthly wages |
выход на пенсию за пять лет до достижения соответствующего возраста, что позволяет любому работающему под землей шахтеру получить право на выход на пенсию на пять лет раньше, получая при этом в течение этого периода социальное пособие в размере 75% от месячной заработной платы; |
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. |
Уход на пенсию профессора совсем не то же самое- что выход на пенсию людей вашей профессии. |