| These initiatives would make it possible to schedule staff losses owing to retirement, transfers or change of duty station, and plan for recruitment in the longer term. | Эти инициативы позволили бы планировать на более долгосрочную перспективу выход на пенсию, перевод или изменение места службы и набор сотрудников. |
| He ordered three locomotives, which proved to be successful, but his retirement and the onset of the Second World War prevented further development. | Он заказал три локомотива, которые хорошо себя зарекомендовали, однако выход на пенсию и Вторая мировая приостановили исследования компании в этом направлении. |
| His brother and business partner, Roy O. Disney, postponed his retirement to oversee construction of the resort's first phase. | Его брат и партнер по бизнесу Рой Оливер Дисней отложил свой выход на пенсию, чтобы проследить за первой фазой строительства центра развлечений. |
| Pay, promotion, retirement, and other benefits and privileges of members of the Armed Forces, including overseas education of civilian and military dependents. | Выплаты, продвижения по службе, выход на пенсию и другие льготы и привилегии военнослужащим Вооруженных Сил, в том числе образование за рубежом гражданских и военных иждивенцев. |
| How's the retirement plan coming? | А как же ваш выход на пенсию? |
| I want you to be the first to know... I filed for my retirement today. | Я хочу, чтобы вы первые узнали... сегодня я подал заявление на выход на пенсию. |
| Brothers, here's wishing you a bright lamp to guide you through your early retirement. | Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию... озаряет яркий свет лампады. |
| Only she crossed out "retirement" | Только она зачеркнула "выход на пенсию" |
| Child-care leave was only one factor which contributed to the dramatic drop in employment; other factors included early retirement, disability and continuing education. | Отпуск по уходу за ребенком - это только один фактор, обусловливающий значительное снижение занятости; к числу других факторов относятся ранний выход на пенсию, инвалидность и продолжение обучения. |
| Some workers have been encouraged to take part-time situations or early retirement so as to reduce the size of the labour force. | Кое-где среди трудящихся пропагандируется работа неполный рабочий день или ранний выход на пенсию, с тем чтобы за счет этого уменьшить численность армии труда. |
| Moreover any pension is reassessed annually according to different criteria laid down in the Act depending on whether retirement occurred before 22 January 1979 or after that date. | Кроме того, ежегодно осуществляется перерасчет любой пенсии в соответствии с разными критериями, предусмотренными в Законе, в зависимости от того, когда имел место выход на пенсию - до 22 января 1979 года или после этой даты. |
| For many years there has been inadequate social security to cater for contingencies such as invalidity, retirement and unemployment. | На протяжении многих лет система социального обеспечения не гарантировала удовлетворения потребностей, связанных с такими особыми обстоятельствами, как инвалидность, выход на пенсию и безработица. |
| It noted the impending retirement of a large number of staff throughout the organizations and the emergence of a younger workforce: demographic trends that needed to be addressed. | В этой связи было обращено внимание на выход на пенсию в скором будущем большого числа сотрудников во всех организациях и формирование более молодой рабочей силы - демографические тенденции, которые необходимо учесть. |
| The old assumptions that the progress through the "life cycle" consisted of defined stages of education, work and retirement are increasingly less valid. | Бытовавшие ранее исходные посылки о том, что прогресс на протяжении «цикла жизни человека» состоит из четко определенных этапов - получение образования, трудовая деятельность и выход на пенсию, - все больше утрачивают свою актуальность. |
| His cohort's ascent to the summit of power marks the retirement of the last generation of leaders designated by Deng Xiaoping (though they retain influence). | Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние). |
| Apart from the above-mentioned privileges, teachers have the right to early retirement on the basis of specific regulations: | Помимо вышеназванных привилегий, учителя имеют право на досрочный выход на пенсию на основании конкретных нормативных актов: |
| The CPF system is a compulsory social security scheme that provides for retirement, health care, home ownership, family protection and asset enhancement. | Система ГРФ является обязательной системой социального страхования, которая предусматривает выход на пенсию, охрану здоровья, строительство жилья, защиту семьи и увеличение имущества. |
| Differences in average old-age pensions for men and women are also caused by the fact that women are more likely to take early retirement. | Разница в среднем размере пенсии по старости для мужчин и женщин обусловлена также тем фактом, что женщины чаще предпочитают ранний выход на пенсию. |
| A worker chooses early retirement of his own free will, without any pressure from any source. | Работник выбирает для себя добровольный выход на пенсию по доброй воле, без всякого принуждения. |
| Among other things they have created employment opportunities to Tanzanians, and have assured their members a happy and peaceful retirement from their employments. | Помимо прочего, они создали возможности для трудоустройства танзанийцев и обеспечили своим членам счастливый и спокойный выход на пенсию. |
| The retirement of many participants is also reflected in the rising totals for benefit payments net of employee contributions, which reached $150 billion in 2006. | Выход на пенсию многих участников ведет также к росту разницы между общим объемом пенсионных выплат и взносов работников, которая достигла в 2006 году 150 млрд. долл... |
| Some countries have introduced incentives such as bonuses for deferred retirement and gradual retirement. | Часть стран также ввела у себя такие стимулы, как предоставление льгот за отложенный выход на пенсию и за постепенный выход на пенсию. |
| Early retirement with a pension is also provided for in the legislation. | Законодательством предусмотрен также ранний выход на пенсию. |
| And you need to delay your retirement. | И ты должна отложить выход на пенсию. |
| Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service. | Возможен также добровольный досрочный выход на пенсию при наличии 25-летнего стажа работы. |