| A retired female judge will head the Public Council. | Общественный совет будет возглавляться судьей женского пола в отставке. |
| I have just engaged the services of a retired general to prepare a paper on piracy off the Somali coast. | Я только что принял на работу генерала в отставке для подготовки доклада о пиратстве у берегов Сомали. |
| The Government has named Justice David Porter, a distinguished retired British judge, as the chairman of this judiciary commission. | Правительство назначило судью Давида Портера, известного британского судью, находящегося в отставке, председателем этой судебной комиссии. |
| Since 1828, retired, subsequently an Active State Councillor. | С 1828 г. в отставке, впоследствии действительный статский советник. |
| Major of the Customs Service (retired). | Майор таможенной службы (в отставке). |
| In 1799 he was placed on the list of retired captains. | В 1799 году он был внесен в список капитанов в отставке. |
| These are my champion fighters, retired of course. | Это - мои бойцы- чемпионы, в отставке, конечно. |
| But he appears to have been retired quite some time. | Но, он давно должен быть в отставке. |
| I've got a dozen other retired agents. | У меня десяток других агентов в отставке. |
| Hollis Mason, a retired costume hero, writes a book. | Холис Мейсон, герой в отставке, написал свою книгу. |
| Lieutenant Colonel, United States Army, retired. | Полковник армии США, в отставке. |
| Of a retired, three-star Marine general. | О генерале морской пехоты в отставке. |
| A retired Marine general started getting calls from his buddies. | Генерал морской пехоты в отставке начал получать звонки от его приятелей. |
| Jonathan McKnight is a retired homicide Detective. | Джонатан МакНайт - детектив убойного отдела в отставке. |
| On May 9, 1938 he retired. | С 9 мая 1938 года в отставке. |
| Rupert T. Waxflatter, retired schoolmaster. | Руперт Ти Ваксфлаттер. Директор школы в отставке. |
| Frank Moses is not a retired analyst who's never worked in the field. | Фрэнк Моузес - не просто аналитик в отставке, он работал агентом ЦРУ. |
| Andi Hinterstoisser, Mountain Brigade - retired. | Энди Хинтерштойсер, горный стрелок - в отставке. |
| The President of the Commission is a retired supreme court judge and the members a public attorney and a private lawyer. | Председателем комиссии является судья Верховного суда в отставке, а ее членами - общественный и частный адвокаты. |
| On 13 December 2005, judgment was rendered in the case of Aloys Simba, a retired lieutenant colonel and former member of Parliament. | 13 декабря 2005 года было вынесено решение по делу подполковника в отставке и бывшего члена парламента Алоиса Симбы. |
| The directorate consists of retired Superior Court Judges. | В состав директорского совета этого института входят члены Верховного суда в отставке. |
| Ecuadorian Foreign Service: Ambassador (retired). | сотрудник министерства иностранных дел Эквадора, посол (в отставке). |
| Archbishop Tutu has officially retired and set up a private office in Cape Town near his home. | Архиепископ Туту - официально в отставке; в Кейптауне, неподалеку от дома, у него имеется частная контора. |
| Captain, Royal Australian Naval Reserve (retired). | Капитан резерва Королевского австралийского ВМФ (в отставке). |
| The Secretary-General appointed a former Prime Minister, a former Foreign Minister and a retired Lieutenant General to conduct the inquiry. | Генеральный секретарь поручил провести расследование бывшему премьер-министру, бывшему министру иностранных дел и генерал-лейтенанту в отставке. |